"nationaux de gestion des catastrophes" - Traduction Français en Arabe

    • الوطنية لإدارة الكوارث
        
    • الوطنية المعنية بإدارة الكوارث
        
    • الوطنية للتصدي للكوارث
        
    Le Comité se compose des responsables des organismes nationaux de gestion des catastrophes de 24 pays d'Asie. UN وتتألف اللجنة من رؤساء السلطات الوطنية لإدارة الكوارث في 24 بلدا في آسيا.
    Les experts en aviation de l'entreprise ont formé les responsables d'aéroports de taille moyenne et le personnel d'organismes nationaux de gestion des catastrophes à l'anticipation des problèmes logistiques qui surviennent en cas de catastrophe. UN وينطوي البرنامج على الاستعانة بخبراء الطيران في تلك الشركة لتدريب مديري المطارات الصغيرة وموظفي الوكالات الوطنية لإدارة الكوارث على كيفية التأهب للتحديات اللوجستية التي تمثلها حالات الكوارث.
    UN-SPIDER avait facilité la participation à toutes ces conférences de représentants de bureaux nationaux de gestion des catastrophes originaires de pays en développement et de bureaux régionaux d'appui, ainsi que de fonctionnaires et d'experts de la communauté spatiale. UN وقد سَهَّل برنامج سبايدر مشاركة موظفين من المكاتب الوطنية لإدارة الكوارث في البلدان النامية ومن مكاتب الدعم الإقليمية وموظفين وخبراء من الأوساط المعنية بالفضاء في جميع تلك المؤتمرات.
    Le rôle des centres nationaux de liaison est de collaborer avec le personnel de UN-SPIDER en vue de renforcer les plans et politiques nationaux de gestion des catastrophes et de mener des activités nationales déterminées intégrant les solutions faisant appel à la technologie spatiale à l'appui de la gestion des catastrophes. UN ويتمثّل دور جهة الوصل الوطنية في العمل مع موظفي سبايدر على تعزيز الخطط والسياسات الوطنية لإدارة الكوارث وفي تنفيذ أنشطة وطنية محدّدة، تتضمّن حلولا مستمدّة من تكنولوجيا الفضاء، لدعم إدارة الكوارث.
    Il mène aussi d'autres activités, notamment des missions de conseil technique aux Fidji, à Haïti, aux Îles Salomon, en Jamaïque, aux Maldives, en République dominicaine, au Samoa et aux Tonga, et aide les experts des organismes nationaux de gestion des catastrophes de ces pays à participer aux réunions qui les concernent. UN وأدّى ذلك إلى أنشطة إضافية شملت إيفاد بعثات استشارية تقنية لتونغا وجامايكا وجزر سليمان والجمهورية الدومينيكية وساموا وفيجي وملديف وهايتي، فضلاً عن مساعدة خبراء من المنظمات الوطنية المعنية بإدارة الكوارث من تلك البلدان على حضور الاجتماعات ذات الصلة.
    ii) Comment tenir la communauté internationale informée des programmes nationaux de gestion des catastrophes. UN ' ٢ ' كيفية اعلام المجتمع الدولي عن البرامج الوطنية للتصدي للكوارث .
    Réviser, si besoin est, les lignes directrices qui soulignent comment les solutions faisant appel aux techniques spatiales contribuent aux plans et politiques nationaux de gestion des catastrophes dans les pays se dotant de tels cadres; UN ● القيام حسب الاقتضاء بتنقيح المبادئ التوجيهية التي تركز على كيفية مساهمة الحلول النابعة من التكنولوجيات الفضائية في الخطط والسياسات الوطنية لإدارة الكوارث في البلدان التي تضع هذه الأطر
    Cependant, la coordination est actuellement insuffisante en ce qui concerne l'intégration des dispositifs nationaux de gestion des catastrophes dans les structures de coopération internationale et il convient de mieux informer les organismes de gestion des catastrophes des bienfaits d'une participation à des programmes régionaux et internationaux. UN بيد أنه لا يتوفر في الوقت الحالي ما يكفي من التنسيق من أجل إدماج النظم الوطنية لإدارة الكوارث في هياكل التعاون الدولي، وثمة حاجة إلى تقديم معلومات محسّنة إلى مؤسسات إدارة الكوارث حول كيفية استفادتها من المشاركة في البرامج الإقليمية والدولية.
    Aux deux conférences, UN-SPIDER a encouragé la participation de représentants des bureaux nationaux de gestion des catastrophes des pays en développement et des bureaux régionaux d'appui. UN وفي كلا المؤتمرين، شجَّع برنامج سبايدر على مشاركة مسؤولين من المكاتب الوطنية لإدارة الكوارث في البلدان النامية ومكاتب الدعم الإقليمية.
    Le rôle des centres nationaux de liaison est de collaborer avec le personnel de UN-SPIDER en vue de renforcer les plans et politiques nationaux de gestion des catastrophes et de mener des activités nationales déterminées intégrant les solutions faisant appel à la technologie spatiale à l'appui de la gestion des catastrophes. UN ويتمثّل دور جهة الوصل الوطنية في العمل مع موظفي برنامج سبايدر على تعزيز الخطط والسياسات الوطنية لإدارة الكوارث وفي تنفيذ أنشطة وطنية محدّدة، تتضمّن حلولا مستمدّة من تكنولوجيا الفضاء، لدعم إدارة الكوارث.
    Le rôle des centres nationaux de liaison est de collaborer avec le personnel d'UN-SPIDER en vue de renforcer les plans et politiques nationaux de gestion des catastrophes et de mener des activités nationales déterminées intégrant les solutions faisant appel à la technologie spatiale à l'appui de la gestion des catastrophes. UN ويتمثّل دور جهة الوصل الوطنية في العمل مع موظفي برنامج سبايدر على تعزيز وضع الخطط والسياسات الوطنية لإدارة الكوارث وتنفيذ أنشطة وطنية محدّدة تتضمّن حلولا مستمدّة من تكنولوجيا الفضاء لدعم إدارة الكوارث.
    Le rôle des centres nationaux de liaison est de collaborer avec le personnel d'UN-SPIDER en vue de renforcer les plans et politiques nationaux de gestion des catastrophes et de mener des activités nationales déterminées, intégrant les solutions faisant appel à la technologie spatiale à l'appui de la gestion du risque de catastrophes. UN ويتمثّل دور جهة الوصل الوطنية في العمل مع موظفي برنامج سبايدر على تعزيز الخطط والسياسات الوطنية لإدارة الكوارث وفي تنفيذ أنشطة وطنية محدّدة، تتضمّن حلولاً لدعم إدارة الكوارث والمخاطر مستمدّة من تكنولوجيا الفضاء.
    Cette manifestation, qui a réuni des ministres de l'éducation et des représentants des organismes nationaux de gestion des catastrophes, a débouché sur des recommandations destinées à faire de la réduction des risques de catastrophe une priorité dans les programmes scolaires et un droit permettant à tous les enfants d'atteindre les objectifs mondiaux fixés en matière d'éducation. UN وجمعت المناسبة وزارات التربية والوكالات الوطنية لإدارة الكوارث وانبثقت عنها توصيات بإيلاء الأولوية، في إطار المناهج المدرسية، للحد من أخطار الكوارث والاعتراف بحق جميع الأطفال في تحقيق أهداف التعليم العالمية.
    En outre, des missions de conseil technique ont été effectuées à Fidji, en Haïti, en Jamaïque, aux Maldives, en République dominicaine et au Samoa et un appui financier a été fourni pour que des experts d'organismes nationaux de gestion des catastrophes de ces pays puissent participer aux réunions qui les concernent. UN وكان من بين الأنشطة الإضافية التي أُجريَت إيفاد بعثات استشارية تقنية إلى جامايكا، والجمهورية الدومينيكية، وساموا، وفيجي، وملديف، وهايتي، وتوفير تمويل لإتاحة الفرصة لخبراء المنظمات الوطنية لإدارة الكوارث في تلك البلدان لحضور الاجتماعات ذات الصلة.
    Il a pour mission de collaborer avec le personnel de UN-SPIDER pour renforcer les plans et politiques nationaux de gestion des catastrophes et de mener au niveau national des activités concrètes intégrant des solutions faisant appel aux techniques spatiales pour faciliter la gestion des catastrophes. UN ويتمثّل دور جهات الوصل الوطنية في العمل مع موظفي برنامج سبايدر على تعزيز وضع الخطط والسياسات الوطنية لإدارة الكوارث وتنفيذ أنشطة وطنية محدّدة تتضمّن حلولاً مستمَدَّةً من تكنولوجيا الفضاء دعماً لإدارة الكوارث.
    d) Voie à suivre et modèle pour les bureaux nationaux de gestion des catastrophes. UN (د) الخطوات المقبلة والنموذج الخاص بالمكاتب الوطنية لإدارة الكوارث.
    Les directeurs des bureaux nationaux de gestion des catastrophes considèrent qu'il est utile d'avoir un modèle indiquant les informations d'origine spatiale les plus utiles, comment elles peuvent être utilisées et à quel moment, compte tenu du caractère limité des ressources humaines et financières. UN وقد اعتبر مديرو المكاتب الوطنية لإدارة الكوارث أن من المفيد أن يكون في المتناول نموذج يبيّن بالتفصيل نوع المعلومات الفضائية التي يمكن استخدامها بأكبر قدر من الفاعلية وكيفية تسلسلها، مع مراعاة القيود المفروضة على الموارد البشرية والمالية.
    45. Le dernier jour, les participants ont entrepris d'examiner des situations plus réalistes, en vue de définir des actions modestes et, si possible, un ensemble de mesures que les directeurs des bureaux nationaux de gestion des catastrophes pourraient facilement mettre en œuvre. UN 45- وفي اليوم الأخير لحلقة العمل تحوَّل المشاركون من مناقشة السيناريوهات المثالية إلى مناقشة حالات أكثر واقعية، وذلك بغية تحديد خطوات صغيرة ومجموعة إجراءات سهلة التنفيذ، قدر الإمكان، يتعين على المكاتب الوطنية لإدارة الكوارث اتخاذها.
    UN-SPIDER avait contribué à financer la participation à ces trois conférences de représentants d'organismes nationaux de gestion des catastrophes de pays en développement et de bureaux régionaux d'appui, ainsi que de représentants et d'experts de la communauté spatiale. UN وكان برنامج سبايدر قد وفَّر الدعم المالي لإتاحة المشاركة، في المؤتمرات الثلاثة، للمسؤولين من المكاتب الوطنية لإدارة الكوارث في البلدان النامية ومكاتب الدعم الإقليمية والمسؤولين والخبراء من الأوساط المعنية بالفضاء.
    Il entreprend aussi d'autres activités, notamment des missions techniques consultatives aux Fidji, en Haïti, aux Îles Salomon, en Jamaïque, aux Maldives, en République dominicaine, au Samoa et aux Tonga, et appuie la participation des experts des organismes nationaux de gestion des catastrophes de ces pays aux réunions qui les concernent. UN وأدَّى ذلك إلى تنفيذ أنشطة إضافية شملت إيفاد بعثات استشارية تقنية إلى تونغا وجامايكا وجزر سليمان والجمهورية الدومينيكية وساموا وفيجي وملديف وهايتي، فضلاً عن مساعدة خبراء من المؤسسات الوطنية المعنية بإدارة الكوارث من تلك البلدان على حضور الاجتماعات ذات الصلة.
    Nous avons demandé au Bureau de la coordination des affaires humanitaires de diffuser largement cette résolution pour que les pays puissent en tenir compte dans leurs plans nationaux de gestion des catastrophes naturelles. UN ونطلب إلى مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية نشر ذلك القرار على نطاق واسع، لكي تأخذه البلدان في الحسبان في خططها الوطنية للتصدي للكوارث الطبيعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus