:: Amélioration des mécanismes nationaux de promotion de la femme grâce à l'établissement de la Commission nationale pour les sexospecificités et le développement et à la promulgation de la législation correspondante; | UN | :: تعزيز الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة بإنشاء اللجنة الوطنية المعنية بالشؤون الجنسانية والتنمية وسن القانون المانح لصلاحياتها. |
Sachant ce que l'Institut apporte aux activités en cours pour tâcher d'intégrer une démarche soucieuse d'égalité entre les sexes au moyen de ses travaux de recherche et de ses actions de formation qui font appel aux mécanismes nationaux de promotion de l'égalité des sexes, aux établissements universitaires, aux organisations intergouvernementales régionales, aux organisations non gouvernementales et au secteur privé, | UN | وإذ يسلم بإسهام المعهد في الجهود المتواصلة المبذولة في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني عن طريق العمل الذي ينجزه في مجال البحث والتدريب بالاشتراك مع الأجهزة الوطنية المعنية بالشؤون الجنسانية والمعاهد الأكاديمية والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، |
Conformément au Programme d'action de Beijing, les mécanismes nationaux de promotion de l'égalité des sexes sont chargés principalement d'élaborer, de promouvoir, d'exécuter, de contrôler et d'évaluer les politiques en la matière et de mobiliser des appuis en leur faveur. | UN | وفقا لمنهاج عمل بيجين، تتمثل الأهداف الأساسية للآلية الوطنية لتحقيق المساواة بين الجنسين في وضع السياسات وتعزيزها وتنفيذها ورصدها وتقييمها وتعميمها وحشد التأييد لها. |
Au même paragraphe, la CNUCED est invitée à fournir une aide aux organismes nationaux de promotion de l'investissement. | UN | وفي الفقرة نفسها، دُعي الأونكتاد أيضاً إلى تقديم المساعدة للوكالات الوطنية لتشجيع الاستثمار. |
Les examens de la politique de l'investissement et leur suivi, ainsi qu'une assistance aux organismes nationaux de promotion de l'investissement, peuvent jouer un rôle particulier dans ce domaine. | UN | ويمكن لعمليات مراجعة سياسات الاستثمار ومتابعتها، فضلاً عن مساعدة الوكالات الوطنية لترويج الاستثمار، أن تؤدي دوراً خاصاً في هذا الصدد. |
Il a également tenu une réunion consultative d'experts au cours de laquelle 12 représentants de mécanismes nationaux de promotion de la femme ont examiné les mesures prises par les pays membres pour que toutes les institutions publiques tiennent compte de la problématique hommes-femmes. | UN | كما نظم المركز اجتماعا استشارياً للخبراء لممثلي 12 من الأجهزة النسائية الوطنية بشأن الجهود التي تبذلها البلدات الأعضاء من أجل تعميم المنظور الجنساني في المؤسسات الحكومية. |
Sachant ce que l'Institut apporte aux activités en cours pour tâcher d'intégrer une démarche soucieuse d'égalité entre les sexes au moyen de ses travaux de recherche et de ses actions de formation qui font appel aux mécanismes nationaux de promotion de l'égalité des sexes, aux établissements universitaires, aux organisations intergouvernementales régionales, aux organisations non gouvernementales et au secteur privé, | UN | وإذ يسلم بإسهام المعهد في الجهود المتواصلة المبذولة في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني عن طريق العمل الذي ينجزه في مجال البحث والتدريب بالاشتراك مع الأجهزة الوطنية المعنية بالشؤون الجنسانية والمعاهد الأكاديمية والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، |
Sachant ce que l'Institut apporte aux activités en cours pour tâcher d'intégrer une démarche soucieuse d'égalité entre les sexes au moyen de ses travaux de recherche et de ses actions de formation qui font appel aux mécanismes nationaux de promotion de l'égalité des sexes, aux établissements universitaires, aux organisations intergouvernementales régionales, aux organisations non gouvernementales et au secteur privé, | UN | وإذ يسلم بإسهام المعهد في الجهود المتواصلة المبذولة في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني عن طريق العمل الذي ينجزه في مجال البحث والتدريب بالاشتراك مع الأجهزة الوطنية المعنية بالشؤون الجنسانية والمعاهد الأكاديمية والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، |
Lors de la septième session du Comité Femmes et développement, en mai 2011, le sous-programme a été salué pour l'appui qu'il permet d'apporter aux mécanismes nationaux de promotion de l'égalité des sexes en Afrique. | UN | وخلال الدورة السابعة للجنة المعنية بالمرأة والتنمية التي عقدت في أيار/مايو 2011، أُثنيَ على البرنامج الفرعي لما قدمه من دعم للأجهزة الوطنية المعنية بالشؤون الجنسانية في أفريقيا. |
Le Comité a encouragé la CEA à renforcer la capacité des instituts nationaux de statistique et des mécanismes nationaux de promotion de l'égalité des sexes, ainsi qu'à resserrer les liens entre eux et avec les établissements nationaux de recherche et la société civile. | UN | وشجعت هذه اللجنة اللجنةَ الاقتصادية لأفريقيا على تعزيز قدرة المكاتب الإحصائية الوطنية، والأجهزة الوطنية المعنية بالشؤون الجنسانية، وكذلك تمتين الروابط في ما بينها وكذلك مع مؤسسات البحوث الوطنية والمجتمع المدني. |
Sachant ce que l'Institut apporte aux activités en cours pour tâcher d'intégrer une démarche soucieuse d'égalité entre les sexes au moyen de ses travaux de recherche et de ses actions de formation qui font appel aux mécanismes nationaux de promotion de l'égalité des sexes, aux établissements universitaires, aux organisations intergouvernementales régionales, aux organisations non gouvernementales et au secteur privé, | UN | وإذ تسلم بإسهام المعهد في الجهود المتواصلة المبذولة في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني عن طريق العمل الذي ينجزه في مجال البحث والتدريب بالاشتراك مع الأجهزة الوطنية المعنية بالشؤون الجنسانية والمعاهد الأكاديمية والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، |
Sachant ce que l'Institut apporte aux activités en cours pour tâcher d'intégrer une démarche soucieuse d'égalité entre les sexes au moyen de ses travaux de recherche et de ses actions de formation qui font appel aux mécanismes nationaux de promotion de l'égalité des sexes, aux établissements universitaires, aux organisations intergouvernementales régionales, aux organisations non gouvernementales et au secteur privé, | UN | وإذ تسلم بإسهام المعهد في الجهود المتواصلة المبذولة على صعيد مراعاة تعميم المنظور الجنساني من خلال نواتجه في مجال البحث والتدريب المتصلة بالأجهزة الوطنية المعنية بالشؤون الجنسانية، والمعاهد الأكاديمية، والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية، والمنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص، |
:: Renforcer leurs mécanismes nationaux de promotion de l'égalité des sexes et leurs systèmes d'établissement de rapports sur l'application de la Convention en leur conférant une visibilité, une autorité et des ressources humaines et financières adéquates et en améliorant leur capacité de coordonner et d'engager des actions en vue de promouvoir l'égalité des sexes; | UN | :: تعزيز أجهزتها الوطنية لتحقيق المساواة بين الجنسين وتعزيز قدراتها على الإبلاغ لتنفيذ الاتفاقية بتسليط الأضواء الكافية عليها وتزويدها بالسلطات والموارد البشرية والمالية وتعزيز قدرتها على تنسيق أعمالها والشروع فيها من أجل تشجيع المساواة بين الجنسين؛ |
23. À mettre en œuvre des stratégies visant à réduire les inégalités entre les sexes et à fournir des ressources suffisantes et un ferme soutien politique à l'appui des mécanismes nationaux de promotion de la parité hommes-femmes, en veillant toutefois à ce que ces stratégies et mécanismes ne se substituent pas à des mesures et à des programmes axés sur les femmes; | UN | 23 - تطبيق استراتيجيات تعميم المنظور الجنساني وتقديم موارد كافية ودعم سياسي قوي للآليات الوطنية لتحقيق المساواة بين الجنسين؛ مع ضمان ألا تحل هذه الاستراتيجيات والآليات محل الأنشطة والبرامج المحددة التي تستهدف المرأة؛ |
Parmi les initiatives prises au niveau régional, on peut mentionner une réunion sur les mécanismes nationaux de promotion de l'égalité entre les sexes dans les pays africains, tenue à Addis-Abeba du 16 au 18 avril 2001, et une réunion d'experts sur la situation des femmes rurales dans le contexte de la mondialisation, tenue à Oulan-Bator, du 4 au 8 juin 2001. | UN | وشملت الجهود الإقليمية عقد اجتماع بشأن الأجهزة الوطنية لتحقيق المساواة بين الجنسين في البلدان الأفريقية في أديس أبابا في الفترة من 16 إلى 18 نيسان/ أبريل 2001، وعقد اجتماع لفريق الخبراء بشأن حالة المرأة الريفية في سياق العولمة في أولان باتور في الفترة من 4 إلى 8 حزيران/يونيه 2001. |
Les principaux moyens employés à cet effet seront les actions menées dans le prolongement des examens de la politique d'investissement et l'assistance aux organes nationaux de promotion de l'investissement. | UN | وستمثل عمليات متابعة استعراضات السياسات العامة المتعلقة بالاستثمار، والمساعدة المقدمة للوكالات الوطنية لتشجيع الاستثمار الوسيلتين الأساسيتين للاضطلاع بهذه الولاية. |
Les examens de la politique d'investissement et leur suivi, ainsi qu'une assistance aux organismes nationaux de promotion de l'investissement, ont un rôle important à jouer à cet égard. | UN | وتؤدي دوراً هاماً في هذا الصدد عملياتُ استعراض سياسات الاستثمار ومتابعتها والمساعدة التي تقدم إلى الوكالات الوطنية لتشجيع الاستثمار. |
Il faudrait encourager les gouvernements des pays en développement à adopter une politique nationale en matière de CTPD, à renforcer les centres nationaux de promotion de la CTPD et à promouvoir les arrangements tripartites faisant notamment intervenir le secteur privé. | UN | وينبغي تشجيع حكومات البلدان النامية على اعتماد سياسة وطنية في مجال التعاون التقني فيما بين البلدان النامية، وتعزيز المراكز الوطنية لتشجيع التعاون التقني فيما بين البلدان النامية، وتشجيع الترتيبات الثلاثية اﻷطراف التي تشرك القطاع الخاص. |
Les examens de la politique d'investissement et leur suivi, ainsi qu'une assistance aux organismes nationaux de promotion de l'investissement, peuvent jouer un rôle particulier dans ce domaine. | UN | ويمكن لعمليات استعراض سياسات الاستثمار ومتابعتها، والمساعدة المقدمة للوكالات الوطنية لترويج الاستثمار، أن تؤدي دوراً خاصاً في هذا الصدد. |
Les examens de la politique d'investissement et leur suivi, ainsi qu'une assistance aux organismes nationaux de promotion de l'investissement, peuvent jouer un rôle particulier dans ce domaine. | UN | ويمكن لعمليات استعراض سياسات الاستثمار ومتابعتها، والمساعدة المقدمة للوكالات الوطنية لترويج الاستثمار، أن تؤدي دوراً خاصاً في هذا الصدد. |
Les initiatives conjointes menées dans le même sens qui ont été signalées ont doublé depuis 2004, en particulier celles qui tendent à mettre fin à la violence à l'égard des femmes et à renforcer les capacités des mécanismes nationaux de promotion de la femme. | UN | وتضاعف مرتين عدد المبادرات المشتركة التي أُبلغ عن تنفيذها في مجال المساواة بين الجنسين منذ عام 2004، ولا سيما ما تعلق منها بإنهاء العنف ضد المرأة وتنمية قدرات الآليات النسائية الوطنية. |
L'action ainsi entreprise à l'échelon régional a permis de formuler des politiques nationales, de renforcer les centres nationaux de promotion de la CTPD et de développer la CTPD bilatérale. | UN | ويسﱠر هذا اﻹجراء اﻹقليمي توضيح السياسات الوطنية، وتعزيز مراكز التنسيق الوطنية للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية وتوسيع نطاق التعاون التقني الثنائي فيما بين البلدان النامية. |
ii) Activités techniques : Observatoire africain des droits de la femme; portail d'information du réseau électronique de mécanismes nationaux de promotion de l'égalité des sexes en Afrique; | UN | ' 2` المواد التقنية: مرصد حقوق المرأة الأفريقية؛ شبكة إلكترونية للآليات الوطنية المعنية بالمساواة بين الجنسين من أجل تبادل المعلومات والدعوة؛ |