"nationaux de réduction de la pauvreté" - Traduction Français en Arabe

    • الوطنية للحد من الفقر
        
    • الوطنية للتخفيف من حدة الفقر
        
    • وطنية للحد من الفقر
        
    • الوطنية لتخفيف حدة الفقر
        
    • الحد من الفقر الوطنية
        
    • الوطنية الرامية إلى الحد من الفقر
        
    • وطنية لتخفيف حدة الفقر
        
    • وطنية للقضاء على الفقر
        
    Des initiatives ont été annoncées par l'OIT concernant un ensemble d'éléments destinés à être intégrés dans les stratégies nationales pour l'emploi et à soutenir les programmes nationaux de réduction de la pauvreté par le renforcement d'une croissance à forte intensité d'emplois. UN :: وأعلنت منظمة العمل الدولية مبادرات بشأن عرض صفقة من المكونات لإدماجها في استراتيجيات العمل الوطنية ودعم البرامج الوطنية للحد من الفقر من خلال تحقيق وتوطيد النمو القائم على كثافة العمل.
    La qualité de l'APD devrait être accrue en adoptant des démarches axées sur les besoins, en fournissant davantage d'aide au budget, en appuyant les programmes nationaux de réduction de la pauvreté, en réduisant le gaspillage et les frais généraux, et en dirigeant l'aide vers les secteurs qui renforcent les capacités de production au lieu de perpétuer la dépendance. UN وينبغي تحسين نوعية المساعدة الإنمائية الرسمية باعتماد نهج مبني على الاحتياجات وتقديم المزيد من الدعم للميزانية ومساندة البرامج الوطنية للحد من الفقر وتقليل الهدر والنفقات العامة وتوجيه المعونات إلى القطاعات التي تعزز القدرات الإنتاجية بدلا من إدامة طابع الاتكالية.
    L'UNICEF, comme la Banque mondiale, estime que le problème du sida est un obstacle majeur à la réduction de la pauvreté et doit donc être pris en compte dans les plans nationaux de réduction de la pauvreté. UN 64 - وتتفق اليونيسيف والبنك الدولي على أن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يمثل خطرا كبيرا يعوق الحد من الفقر وينبغي بالتالي التصدي له في الخطط الوطنية للحد من الفقر.
    Le dialogue et la coopération au niveau régional entre les partenaires de développement permettront d'appliquer des politiques de développement social soucieuses de l'égalité des sexes qui sont fondées sur les droits et font partie intégrante des cadres nationaux de réduction de la pauvreté. UN وسيكفل الحوار والتعاون الإقليميين فيما بين شركاء التنمية تنفيذ سياسات للتنمية الاجتماعية تراعي الفوارق بين الجنسين، وتستند إلى الحقوق، وتندرج في الأُطُر الوطنية للتخفيف من حدة الفقر.
    Sur les 130 pays pour lesquels des données ont été obtenues, 43 avaient établi des plans nationaux de réduction de la pauvreté et 35 consacraient un volet clairement délimité de leur stratégie économique et sociale nationale à la lutte contre ce fléau. UN ومن بين ١٣٠ بلدا جمعت عنها بيانات كان هناك ٤٣ بلدا لديها خطط وطنية للحد من الفقر و ٣٥ بلدا آخر لديها عنصرا واضحا في الاستراتيجيات الوطنية الاقتصادية والاجتماعية للحد من الفقر.
    Objectifs nationaux de réduction de la pauvreté à une date donnée UN اﻷهداف الوطنية لتخفيف حدة الفقر في فترة زمنية محددة
    :: Intégrant les populations de réfugiés dans les documents stratégiques nationaux de réduction de la pauvreté; UN :: إدراج اللاجئين في ورقات استراتيجية الحد من الفقر الوطنية.
    a) Prise en compte plus systématique de l'égalité des sexes dans les politiques, les stratégies et les programmes nationaux de réduction de la pauvreté, et réalisation des objectifs fixés dans la Déclaration du Millénaire UN (أ) زيادة تعميم مراعاة المنظور الجنساني في السياسات والبرامج والإستراتيجيات الوطنية الرامية إلى الحد من الفقر وتحقيق أهداف إعلان الألفية
    Ces évaluations doivent permettre de poser les bases des politiques et des programmes nationaux de réduction de la pauvreté. UN وترمي هذه التقييمات الى أن تشكل اﻷساس لوضع سياسات وبرامج وطنية لتخفيف حدة الفقر.
    À ce sujet, il faut souligner la nécessité de fixer un échéancier pour les objectifs nationaux de réduction de la pauvreté, objectifs qui sont des éléments importants dans les efforts que fait la communauté internationale pour appliquer le Programme d’action du Sommet mondial pour le développement social. UN وفي هذا الصدد، يتسم التركيز على ضرورة تحديد أهداف وطنية للقضاء على الفقر في فترة زمنية محددة بأهمية خاصة، وتلك العوامل لها أهميتها فيما يتصل بالجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لتنفيذ برنامج عمل مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    32. Les stratégies et programmes nationaux de réduction de la pauvreté de la plupart des pays de la région Asie-Pacifique s'adressent au plus grand nombre des défavorisés. UN 32- ويركز معظم البلدان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ في استراتيجياتها وبرامجها الوطنية للحد من الفقر على توفير الرعاية لأكبر عدد ممكن من السكان الفقراء.
    Ces stratégies sont mises en œuvre par le biais de programmes nationaux de réduction de la pauvreté et d'appui au développement social qui reposent sur cinq groupes de politiques: le crédit, la production agricole, les infrastructures, l'éducation et la santé. UN وتنفذ هذه الاستراتيجيات من خلال البرامج الوطنية للحد من الفقر ودعم التنمية الاجتماعية التي تركز على خمس مجموعات سياسات تشمل المجالات التالية: الائتمان والإنتاج الزراعي والبنية التحتية والتعليم والرعاية الصحية.
    Les programmes nationaux de réduction de la pauvreté doivent comprendre des stratégies de lutte contre le chômage, l'exode des cerveaux et le VIH/Sida qui prélèvent tous un lourd tribut sur les ressources humaines dont l''importance est cruciale pour le développement durable. UN ومن الضروري أن تتضمن الخطط الوطنية للحد من الفقر استراتيجيات لمكافحة البطالة وهجرة الأدمغة ومتلازمة نقص المناعة البشرية/الإيدز، وكلها تؤثر تأثيرا بالغا على الموارد البشرية التي تلعب دورا حاسما في التنمية المستدامة.
    M. Alim (Bangladesh) dit que les pays en développement ont formulé et mis en œuvre leurs plans nationaux de réduction de la pauvreté, avec des résultats mitigés. UN 29 - السيد عالِم (بنغلاديش): قال إن البلدان النامية قد وضَعَت ونفَّذَت خطتها الوطنية للحد من الفقر وكانت النتائج متفاوتة.
    À cet égard, la CEA a participé à une réunion de jeunes à Lusaka en septembre 2005 et elle a aidé des jeunes de sept pays à élaborer des plans d'action pour faire en sorte que leurs contributions soient prises en compte dans la formulation et la mise en œuvre des programmes nationaux de réduction de la pauvreté. UN وفي هذا الشأن شاركت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في اجتماع الشباب في لوساكا، زامبيا، في أيلول/ سبتمبر 2005، وساعدت بعض الشباب من سبعة بلدان في وضع خطط عمل لضمان أخذ مساهماتهم في الاعتبار في عملية وضع وتنفيذ البرامج الوطنية للحد من الفقر.
    84.13 Poursuivre la mise en œuvre de ses plans nationaux de réduction de la pauvreté et promouvoir l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes (Palestine); UN 84-13- وأن تواصل باراغواي السعي إلى تنفيذ خططها الوطنية للحد من الفقر وتعزز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة (فلسطين)؛
    Chaque fois que possible, elles sont axées sur les domaines relevant de son mandat qui sont clairement définis dans les plans nationaux de réduction de la pauvreté et les stratégies de pays retenues, comme préconisé dans les orientations stratégiques. UN وهي تتركّز، حيثما أمكن، على المجالات التي تنطوي عليها ولاية اليونيدو والتي تُستبان بوضوح في الخطط الوطنية للتخفيف من حدة الفقر وداخل الاستراتيجيات القطرية الموافق عليها، مثلما دعت إلى ذلك المبادئ التوجيهية الاستراتيجية.
    45. Le CEDAW a demandé à l'État, comme l'a aussi fait le HCR, de s'assurer que les programmes nationaux de réduction de la pauvreté bénéficient pleinement aux femmes et, en particulier, aux groupes de femmes marginalisées. UN 45- وطلبت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إلى الدولة الطرف، على غرار ما أكدته المفوضية السامية لشؤون اللاجئين(139) أيضاً، أن تكفل استفادة النساء، ولا سيما من الفئات المهمشة منهن، استفادة كاملة من البرامج الوطنية للتخفيف من حدة الفقر(140).
    de la pauvreté mondiale Depuis le Sommet mondial pour le développement social, de nombreux gouvernements ont fixé des objectifs nationaux de réduction de la pauvreté et élaboré ou développé des plans et stratégies d'élimination de la pauvreté. UN 2 - منذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، حددت حكومات كثيرة أهدافا وطنية للحد من الفقر وصاغت خططا واستراتيجيات للقضاء على الفقر أو حسَّنت هذه الخطط والاستراتيجيات.
    20. Il est d'abord important de définir des objectifs nationaux de réduction de la pauvreté à une date donnée, ce qui permet de structurer les politiques suivies en fonction d'échéances bien précises et d'en mesurer ainsi les résultats. UN ٢٠ - أولا، من المهم تحديد اﻷهداف الوطنية لتخفيف حدة الفقر في فترة زمنية محددة بوصفها هدفا يتعين تحقيقه وضمان أن تكون هذه اﻷهداف موضع تركيز قوي في السياسة اﻹنمائية وعلى أساسها يمكن قياس اﻹنجازات.
    Alors que nous, pays en développement, continuons d'adopter une démarche active en faveur du développement social, l'ONU, par le biais de ses agences spécialisées, doit continuer d'appuyer les programmes nationaux de réduction de la pauvreté, afin de promouvoir des perspectives économiques et financières favorables pour tous les jeunes. UN وفي حين أننا نطبق، بوصفنا دولا نامية، نهجا فعالا فيما يتعلق بجدول أعمال تنميتنا الاجتماعية، ينبغي أن تواصل الأمم المتحدة دعم برامج الحد من الفقر الوطنية لزيادة توفر فرص اقتصادية ومالية لكل الشباب.
    a) Prise en compte plus systématique de l'égalité des sexes dans les politiques, les stratégies et les programmes nationaux de réduction de la pauvreté, et réalisation des objectifs fixés dans la Déclaration du Millénaire UN (أ) زيادة تعميم مراعاة المنظور الجنساني في السياسات والبرامج والاستراتيجيات الوطنية الرامية إلى الحد من الفقر وتحقيق أهداف إعلان الألفية
    En répondant ainsi aux demandes de ses États Membres, l'Organisation pourrait inciter les destinataires à s'investir davantage dans des activités de coopération technique ciblées sur des domaines relevant de son mandat qui sont clairement définis dans les plans nationaux de réduction de la pauvreté et les stratégies de pays retenues, ce qui assurerait la réussite de ses programmes et projets. UN وباستجابتها على هذا النحو لمطالب الدول الأعضاء فيها، يمكن لليونيدو أن تعزز احساس الدول بامتلاك أنشطتها في مجال التعاون التقني، التي ينبغي أن تركز على المجالات المندرجة ضمن نطاق ولايتها والتي حددت بوضوح في خطط وطنية لتخفيف حدة الفقر وضمن استراتيجيات قطرية متفق عليها، مما يكفل نجاح تنفيذ برامجها ومشاريعها.
    Parmi les résultats obtenus grâce aux conférences et à d'autres processus des Nations Unies, quelque 80 pays en développement et en transition ont élaboré des programmes nationaux de réduction de la pauvreté. UN 51 - ومن نتائج المؤتمرات وغيرها من العمليات التي نظمتها الأمم المتحدة قيام نحو 80 دولة من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بإعداد برامج وطنية للقضاء على الفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus