"nationaux et autres" - Traduction Français en Arabe

    • الوطنية وغيرها من
        
    • وطنية وغيرها من
        
    • الوطنيين وغيرهم من
        
    • الوطنية أو غير
        
    • الوطنيين وغيرهم للسعي
        
    • الوطنية وغير ذلك من
        
    • الوطني وغيرها من
        
    • وطنية وغير ذلك من
        
    :: Produits reçus de fondations, sociétés commerciales, comités nationaux et autres organisations de la société civile. UN :: الإيرادات الآتية من المؤسسات والشركات واللجان الوطنية وغيرها من منظمات المجتمع المدني.
    :: Les fondations, corporations, comités nationaux et autres organisations de la société civile. UN :: الإيرادات الآتية من المؤسسات والشركات واللجان الوطنية وغيرها من منظمات المجتمع المدني.
    Comités nationaux et autres partenaires de collecte de fonds privés UN اللجان الوطنية وغيرها من الشراكات مع القطاع الخاص لجمع التبرعات
    Des mécanismes nationaux et autres mécanismes institutionnels de promotion de la femme avaient été établis et renforcés dans toutes les régions, mais pas toujours de manière uniforme ou systématique. UN 5 - وقد أُنشئت آليات وطنية وغيرها من الآليات المؤسسية للنهوض بالمرأة أو تم تعزيزها في جميع المناطق، وإن لم يحصل ذلك بطريقة موحدة أو منتظمة.
    Un réseau d'agents de coordination nationaux et autres est maintenu par son secrétariat. UN وتتعهد أمانة النهج الاستراتيجي شبكة من المنسقين الوطنيين وغيرهم من المنسقين.
    En fait, les terres agricoles empiètent sur nombre de parcs nationaux et autres zones protégées. UN وفي الواقع، أصبحت الزراعة تزحف على العديد من الحدائق الوطنية وغيرها من المناطق المحمية.
    Les gouvernements ont été invités à prendre des mesures pour préserver l'intégrité et le rôle des organes représentatifs de PME au sein des conseils nationaux et autres instances consultatives. UN وجرى تشجيع الحكومات على وضع آليات من أجل الحفاظ على تكامل وتوازن الهيئات التمثيلية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في المجالس الوطنية وغيرها من محافل التشاور.
    Compétence des tribunaux nationaux et autres autorités concernant la reconnaissance et l'exécution des sentences auxquelles la Convention s'applique UN اختصاص المحاكم الوطنية وغيرها من السلطات فيما يتعلق بالاعتراف بقرارات التحكيم المندرجة في الاتفاقية وإنفاذها
    2. Mesures à prendre par les mécanismes nationaux et autres mécanismes institutionnels UN ٢ - اﻹجراءات المقترح اتخاذها من جانب اﻷجهزة الوطنية وغيرها من اﻵليات المؤسسية الوطنية
    2. Mesures à prendre par les mécanismes nationaux et autres mécanismes institutionnels UN ٢ - اﻹجراءات المقترح اتخاذها من جانب اﻷجهزة الوطنية وغيرها من اﻵليات المؤسسية الوطنية
    ∙ En travaillant étroitement avec les comités olympiques nationaux et autres organes compétents tant gouvernementaux que non gouvernementaux pour élargir la participation aux sports; UN ● العمل عن كثب مع اللجان اﻷوليمبية الوطنية وغيرها من الهيئات المعنية، الحكومية وغير الحكومية على السواء، لتشجيع المشاركة الواسعة النطاق في اﻷلعاب الرياضية؛
    Il vend ces cartes et articles soit directement au public, par l'entremise de ses bureaux de pays, soit indirectement, par les comités nationaux et autres partenaires de vente qui agissent pour son compte. UN وتقوم اليونيسيف ببيع بطاقات ومنتجات المعايدة إما مباشرة للعملاء، باستخدام مكاتبها القطرية، أو بشكل غير مباشر من خلال اللجان الوطنية وغيرها من الجهات الشريكة في المبيعات، التي تعمل بمثابة وكيل عنها.
    Cette base de données contient des informations sur les coordonnateurs nationaux et autres interlocuteurs officiels, le fichier d'experts, la liste des correspondants scientifiques et techniques et celle des partenaires institutionnels. UN وتتضمن قاعدة البيانات هذه معلومات عن جهات التنسيق الوطنية وغيرها من الجهات الحكومية وقائمة الخبراء وقائمة المراسلين العلميين والتكنولوجيين والشركاء المؤسَّسِيين.
    :: D'accroître l'autorité et la participation politique des femmes aux parlements nationaux et autres organes de décision afin de leur permettre de se faire mieux entendre et d'obtenir une meilleure satisfaction de leurs besoins; UN :: تعزيز الدور القيادي للمرأ ومشاركتها السياسية في البرلمانات الوطنية وغيرها من هيئات صنع القرار بهدف إعلاء صوت المرأة وتلبية احتياجاتها بشكل أفضل.
    Les réseaux d'ONG nationaux ont été associés au processus d'élaboration des plans d'action nationaux et autres moyens d'action dans 18 pays. UN وقد تم إشراك الشبكات الوطنية للمنظمات غير الحكومية في عملية وضع خطط العمل الوطنية وغيرها من أدوات رسم السياسات في 18 بلدا.
    Dans 17 pays de la région, des résultats positifs ont été enregistrés en ce qui concerne la participation active des enfants et des jeunes à l'élaboration de plans d'action nationaux et autres moyens d'intervention les concernant. UN وقد تحققت نتائج إيجابية في 17 بلدا في المنطقة فيما يتعلق بإقامة شراكات فعالة مع الأطفال والشباب في مجال وضع خطط العمل الوطنية وغيرها من أدوات رسم السياسات التي تمسهم.
    iv) La fourniture d'un appui aux capacités de protection nationales des Etats hôtes, si nécessaire, entre autres, pour renforcer les systèmes d'enregistrement et d'établissement de papiers et établir les cadres juridiques nationaux et autres mécanismes requis pour assurer au fil du temps une protection et une assistance efficaces ; UN `4` تقديم الدعم من أجل بناء قدرات الحماية الوطنية للدول المضيفة حسب الحاجة، من أجل جملة أمور، منها تحسين نظم التسجيل والتوثيق، ووضع أطر قانونية وطنية وغيرها من الآليات اللازمة لضمان تقديم الحماية والمساعدة على مر الزمن؛
    3. Inscrira ses interventions dans un plan d'intervention coordonné des Nations Unies arrêté de concert avec ses partenaires nationaux et autres. UN 3 - جعل استجابتها جزءا من خطة استجابة منسقة للأمم المتحدة تصمم بالتعاون مع الشركاء الوطنيين وغيرهم من الشركاء.
    e) Prie le secrétariat de la Commission d’améliorer encore le site Web consacré aux données nationales en y diffusant les rapports nationaux et autres informations pertinentes que les pays ont communiquées dans l’une quelconque des langues officielles de l’Organisation des Nations Unies; UN )ﻫ( تطلب إلى أمانة اللجنة زيادة النهوض بموقع المعلومات الوطنية على شبكة الإنترنت وذلك بعرض التقارير الوطنية أو غير ذلك من المعلومات ذات الصلة التي تقدمها البلدان بأية لغة من اللغات الرسمية للأمم المتحدة؛
    Le FNUAP s'efforcerait également, en collaboration avec ses partenaires nationaux et autres, d'établir des liens clairement définis avec d'autres cadres de développement, comme les bilans communs de pays, le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, le Cadre de développement intégré de la Banque mondiale et le Document de stratégie de réduction de la pauvreté. UN علاوة على ذلك، سيعمل الصندوق مع شركائه الوطنيين وغيرهم للسعي من أجل إقامة روابط واضحة مع أطر التنمية الأخرى، مثل التقييم القطري المشترك، وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وإطار العمل الإنمائي الشامل للبنك الدولي، والورقة المتعلقة باستراتيجية الحد من الفقر.
    Cette facilité de financement est actuellement utilisée par les bureaux extérieurs pour financer les activités du programme, collecter des fonds et recourir à court terme à des services d'experts nationaux et autres services locaux. UN وتستخدم المكاتب الميدانية هذا التسهيل التمويلي حاليا لدعم الأنشطة البرنامجية، وجمع الأموال، والحصول على الخبرات الوطنية وغير ذلك من الخدمات المحلية لفترات قصيرة.
    Il pourrait être développé en concevant des programmes spécifiques pour aider les points focaux nationaux et autres acteurs concernés à s'équiper en matériel approprié et à se former à son utilisation. UN ويمكن تطوير هذا النظام عن طريق استنباط برامج محددة تساعد جهات الاتصال الوطني وغيرها من الجهات الفاعلة المعنية على التزود بالمعدات المناسبة والتدرب على استخدام هذه المعدات.
    Certains progrès ont également été accomplis dans la mise en place de systèmes d’information nationaux et autres mécanismes de suivi. UN وأحرز أيضا بعض التقدم في إنشاء نظم معلومات وطنية وغير ذلك من آليات الرصد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus