"nationaux et des bureaux" - Traduction Français en Arabe

    • الوطنية والمكاتب
        
    • الوطنية ومكاتب
        
    • الوطنيين والمكاتب
        
    L'on encouragera la participation des comités nationaux et des bureaux régionaux à ces efforts. UN وسوف يكون هناك تشجيع لمشاركة اللجان الوطنية والمكاتب الميدانية في هذه الجهود.
    38. L’Administration devrait veiller à ce que les frais de fonctionnement des comités nationaux et des bureaux extérieurs restent dans les limites établies. UN 38 - تضمن الإدارة أن تعمل اللجان الوطنية والمكاتب الميدانية ضمن الحدود الموضوعة لهذا الغرض.
    39. L’Administration a examiné les résultats des comités nationaux et des bureaux extérieurs. UN 39 - استعرضت الإدارة أداء اللجان الوطنية والمكاتب الإقليمية.
    iii) Utilisation plus systématique d'indicateurs sexospécifiques dans la formulation des politiques, mesurée à l'aune de la satisfaction de la Conférence statistique des Amériques de la CEPALC, des services statistiques nationaux et des bureaux des questions féminines. UN `3 ' زيادة التوافر والاستخدام المنهجيين للمؤشرات المتعلقة بنوع الجنس لأغراض تقرير السياسات، والتي تقاس تبعا لدرجة ارتياح المؤتمر الإحصائي للأمريكيتين التابع للجنة الاقتصادية، والمكاتب الإحصائية الوطنية ومكاتب المرأة؛
    Les activités de formation devraient être conçues et réalisées dans le cadre plus large des plans stratégiques des institutions partenaires pour les ressources humaines de manière à renforcer durablement les capacités des partenaires nationaux et des bureaux de pays du FNUAP UN ينبغي وضع الأنشطة التدريبية وتنفيذها في حدود الخطط الاستراتيجية الأوسع نطاقا للموارد البشرية في المؤسسات الشريكة وذلك لبناء قدرات الشركاء الوطنيين والمكاتب القطرية للصندوق بطريقة مستدامة
    90. Le Comité recommande que l'Administration veille à ce que les frais de fonctionnement des comités nationaux et des bureaux extérieurs restent dans les limites établies. UN ٠٩ - يوصي المجلس بأن تضمن اﻹدارة أن تعمل اللجان الوطنية والمكاتب الميدانية ضمن الحدود الموضوعة لهذا الغرض.
    Ces augmentations sont la conséquence d'une participation accrue des comités nationaux et des bureaux extérieurs de l'UNICEF aux activités de collecte de fonds privés et sont directement liées au montant record du produit net projeté qui en est résulté. UN وتُعزى هاتان الزيادتان الى زيادة اشتراك اللجان الوطنية والمكاتب الميدانية لليونيسيف في أنشطة جمع اﻷموال من القطاع الخاص والرقم القياسي من الزيادة المتحصلة من الحصيلة الصافية المسقطة.
    S'agissant des comités nationaux et des bureaux de pays, il mettra l'accent sur les conseils, l'appui et l'assurance qualité en ce qui concerne la gestion des risques liés à la collaboration avec le secteur privé. UN وسيجري تعزيز تقديم الإرشاد والدعم وضمان الجودة في مجال إدارة المخاطر فيما يتصل بإشراك القطاع الخاص إلى اللجان الوطنية والمكاتب القطرية على السواء.
    Le programme FPP propose également d'augmenter de 17 millions de dollars les mises de fonds afin de favoriser la croissance des recettes liées à la collecte de fonds privés dans le cadre des comités nationaux et des bureaux de pays. UN 7 - كما تقترح الشعبة زيادة قدرها 17 مليون دولار في صناديق الاستثمار لحفز نمو الإيرادات المتأتية من جمع التبرعات من القطاع الخاص عن طريق اللجان الوطنية والمكاتب القطرية.
    Les contributions sont un élément extrêmement important du portefeuille de collecte de fonds du programme FPP et les investissements complémentaires porteront sur l'augmentation des promesses de souscriptions au sein des comités nationaux et des bureaux de pays présentant le meilleur retour sur investissement et le meilleur potentiel de croissance. UN وتمثل التعهدات المعلنة عنصرا بالغ الأهمية بالنسبة لحافظة الشعبة لجمع التبرعات، وستركز الاستثمارات الإضافية على زيادة عدد ملفات التعهدات المعلنة في اللجان الوطنية والمكاتب القطرية بأعلى عائد من الاستثمار وأكبر إمكانيات من النمو.
    7. Le plan stratégique du programme FPP se fonde sur la reconnaissance du fait que le programme FPP renforce l'intérêt des comités nationaux et des bureaux de pays, en faisant progresser un certain nombre de priorités transformationnelles de manière cohérente et proactive dans l'ensemble des pays. UN 7 - تقوم الخطة الاستراتيجية لجمع التبرعات من القطاع الخاص وإقامة الشراكات معه على التسليم بأن هذه الخطة تضيف أكبر قيمة للجان الوطنية والمكاتب القطرية من خلال مواصلة تقديم عدد من أولويات التحول على نحو متساوق واستباقي في جميع البلدان.
    19. Dans tous les pays, on évaluera les possibilités de réaliser les priorités stratégiques communes ainsi que la capacité des comités nationaux et des bureaux de pays à produire les résultats prévus. UN 19 - سيجري تقييم للفرص المتاحة في جميع البلدان لتنفيذ الأولويات الاستراتيجية المشتركة وبناء قدرات اللجان الوطنية والمكاتب القطرية على تحقيق النتائج المقررة.
    22. Si les possibilités des comités nationaux et des bureaux de pays sont nombreuses, les ressources dont dispose le programme FPP pour faciliter leur réalisation sont limitées. UN 22 - على الرغم من الفرص العديدة المتاحة أمام اللجان الوطنية والمكاتب القطرية، فإن موارد الشعبة لدعم الاستفادة من هذه الفرص هي موارد محدودة.
    Au niveau mondial, la Division Collecte de fonds et partenariats dans le secteur privé coordonne l'action des comités nationaux et des bureaux de pays pour tout ce qui touche à la collecte de fonds et aux partenariats dans le secteur privé et formule des orientations en la matière, en coopération avec les bureaux régionaux et les autres divisions du siège. UN 2 - وعلى الصعيد العالمي، تنسق شُعبة جمع الأموال والشراكات الخاصة وتقدم الإرشادات والدعم إلى اللجان الوطنية والمكاتب القطرية في جميع أنشطة جمع الأموال في القطاع الخاص وإقامة الشراكات معه، بالتعاون مع المكاتب الإقليمية وشُعب المقر الأخرى.
    a) Regrouper et sous-traiter certaines activités et fonctions qui relèvent actuellement des comités nationaux et des bureaux de pays, comme le repiquage des cartes d'entreprise et le traitement des commandes passées en ligne; UN (أ) دمج بعض الأنشطة والمهام التي تؤديها في الوقت الحاضر اللجان الوطنية والمكاتب القطرية، مثل الطباعة فوق بطاقات الائتمان ومعالجة طلبيات التجارة الالكترونية، وإسنادها إلى مصادر خارجية؛
    d) Sous-traiter à une entreprise tierce présente dans le monde entier l'intégralité des activités de logistique et de distribution de l'UNICEF qui relèvent actuellement du programme FPP, des comités nationaux et des bureaux de pays; UN (د) إسناد كل أنشطة اليونيسيف اللوجستية والتوزيعية، التي تؤديها في الوقت الحاضر شعبة جمع الأموال من القطاع الخاص وإقامة الشراكات معه واللجان الوطنية والمكاتب القطرية، إلى طرف آخر عالمي؛
    34. Une analyse indique que l'augmentation recommandée de 17 millions de dollars des mises de fonds aura des effets importants sur la production à plus long terme de recettes non affectées et facilitera le développement des marchés des comités nationaux et des bureaux de pays sur le plan de la collecte de fonds. UN 34 - يشير التحليل إلى أن الزيادة الموصى بها البالغة 17 مليون دولار في صناديق الاستثمار ستحدث فارقا كبيرا في استدرار إيرادات غير مقيدة في الأجل الطويل وستدعم تنمية أسواق جمع التبرعات للجان الوطنية والمكاتب القطرية.
    2. On peut constater que les sommes investies dans le Programme ont un effet positif sur les campagnes de collecte de fonds privés présentes et à venir des comités nationaux et des bureaux extérieurs. UN ٢ - وثبت أن برنامج زيادة جمع اﻷموال استثمار جيد لحملات جمع اﻷموال الحالية والمقبلة من القطاع الخاص التي تقوم بها اللجان الوطنية ومكاتب اليونيسيف الميدانية.
    Depuis 2008, l'organisation s'est engagée dans le processus d'examen périodique universel en présentant environ 28 rapports de parties prenantes issues des bureaux nationaux et des bureaux d'appui, soulignant les avancées et les préoccupations qui persistent dans le domaine des droits de l'enfant au sein des pays où elle travaille. UN واصلت المنظمة، منذ عام 2008، الاشتراك في عملية الاستعراض الدوري الشامل بتقديم قرابة 28 تقريرا لأصحاب المصلحة من المكاتب الوطنية ومكاتب الدعم، وتوثق هذه التقارير مجالات التقدم والاهتمام المتواصل بحقوق الطفل في البلدان التي تعمل فيها المنظمة.
    Résolus à appliquer les < < Trois principes > > , à favoriser la prise en main des programmes par les pays et le renforcement des capacités nationales, ces agents du FNUAP travaillent, sur les plans national et sous-régional, au service d'administrations publiques, de partenaires nationaux et des bureaux de pays du FNUAP. UN ودعما لمبدأ العناصر الثلاثة، والتزاما بتطوير الملكية الوطنية والقدرات الوطنية، عُين هؤلاء الموظفون القطريون ودون الإقليميون لصندوق السكان لدى المكاتب الحكومية والشركاء الوطنيين والمكاتب القطرية للصندوق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus