"nationaux et internationaux pertinents" - Traduction Français en Arabe

    • الوطنية والدولية ذات الصلة
        
    Collecte et analyse des règlements nationaux et internationaux pertinents dans le domaine de la sûreté des transports maritimes. UN تجميع الأنظمة الوطنية والدولية ذات الصلة المتعلقة بأمن النقل البحري وتحليلها؛
    11. Demandons que la famille soit un thème particulier des rapports nationaux et internationaux pertinents sur les questions sociales; UN ١١ - نطلب أن تكون " اﻷسرة " موضوعا محددا في التقارير الوطنية والدولية ذات الصلة المتعلقة بالقضايا الاجتماعية؛
    17. Les États mettent en place et renforcent le cadre juridique et administratif nécessaire pour veiller à l'application par les sociétés transnationales et autres entreprises des normes et autres textes nationaux et internationaux pertinents. UN 17- ينبغي للدول أن تضع وتعزز الإطار القانوني والإداري اللازم لضمان قيام الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال بتنفيذ هذه القواعد وغيرها من القوانين الوطنية والدولية ذات الصلة.
    17. Les États mettent en place et renforcent le cadre juridique et administratif nécessaire pour assurer l'application par les sociétés transnationales et autres entreprises des Normes et des autres textes nationaux et internationaux pertinents. UN 17- ينبغي للدول أن تضع وتعزز الإطار القانوني والإداري اللازم لضمان قيام الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال بتنفيذ هذه القواعد وغيرها من القوانين الوطنية والدولية ذات الصلة.
    17. Les États mettent en place et renforcent le cadre juridique et administratif nécessaire pour assurer l'application par les sociétés transnationales et autres entreprises des Normes et des autres textes nationaux et internationaux pertinents. UN 17- ينبغي للدول أن تضع وتعزز الإطار القانوني والإداري اللازم لضمان قيام الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال بتنفيذ هذه القواعد وغيرها من القوانين الوطنية والدولية ذات الصلة.
    :: Il faut que les femmes juges, magistrates, procureures et avocates puissent bénéficier de formations spécialisées dans les domaines touchant à la violence contre les femmes et les enfants ainsi que dans l'application des textes et normes nationaux et internationaux pertinents. UN :: يلزم توفير تدريب متخصص للمرأة العاملة في سلك القضاء والنيابة والمحاماة في المجالات المتصلة بالعنف ضد المرأة والطفل وكذلك القوانين والمعايير الوطنية والدولية ذات الصلة.
    Cette décision définit la fonction de ce secrétariat qui est chargé d'apporter un appui direct et dans tous les domaines à la Commission, de mener des études et des recherches sur les politiques et les stratégies aux fins de la promotion des femmes, d'assurer la coordination entre tous les programmes et organismes nationaux et internationaux pertinents de la mise en oeuvre du plan d'action de la Commission. UN ويحدد القرار وظائف أمانة الهيئة وهي: تقديم الدعم العام والمباشر للهيئة، وإجراء دراسات وبحوث عن السياسات، والخطط الاستراتيجية المتعلقة بالنهوض بالمرأة؛ والتنسيق بين جميع الهيئات والوكالات الوطنية والدولية ذات الصلة في تنفيذ خطة عمل الهيئة.
    8. Dans sa réponse, le Gouvernement érythréen affirme que la détention des personnes mentionnées dans la communication est conforme au Code pénal en vigueur dans le pays ainsi qu'aux autres instruments nationaux et internationaux pertinents. UN 8- وأكدت حكومة إريتريا في ردها أن احتجاز الأشخاص المشار إليهم في البلاغ حدث طبقاً للقانون الجنائي القائم في البلد وطبقاً للصكوك الوطنية والدولية ذات الصلة.
    64. Les résolutions de l'Assemblée générale, du Conseil économique et social, de l'Union africaine et du Conseil d'administration de l'Institut démontrent qu'il est important de soutenir l'Institut, notamment par l'intermédiaire d'une coopération étroite plus avec les États membres et des organismes nationaux et internationaux pertinents. UN 64- وتُثبت قرارات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والاتحاد الأفريقي ومجلس إدارة المعهد أهمية دعم المعهد، بما في ذلك عن طريق توثيق التعاون مع الدول الأعضاء والكيانات الوطنية والدولية ذات الصلة.
    Un répertoire de services consultatifs a aussi été diffusé; il contient des renseignements et des détails sur les personnes et institutions utiles à connaître qui, dans la région, travaillent aux droits des minorités, une bibliographie sur ces droits et une liste des instruments nationaux et internationaux pertinents. UN كما تم توزيع " دليل الخدمات الاستشارية " الذي يتضمن معلومات وتفاصيل عن طريقة الاتصال بجميع الأشخاص ذوي الخبرة وبالمؤسسات المرجعية، والعاملين في المنطقة على حقوق الأقليات، وكذلك توزيع ثبـْـت مرجعي للمنشورات المتعلقة بحقوق الأقليات، وقائمة بالصكوك الوطنية والدولية ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus