"nationaux et la communauté internationale" - Traduction Français en Arabe

    • الوطنية والمجتمع الدولي
        
    • الوطنية والمجتمع الإنمائي الدولي
        
    La Commission doit servir d'enceinte de dialogue et de coopération entre les acteurs nationaux et la communauté internationale. UN وينبغي أن تكون اللجنة بمثابة منتدى للحوار والتعاون بين الأطراف الفاعلة الوطنية والمجتمع الدولي.
    103. La mise en oeuvre du programme d’action est une occasion d’instaurer des partenariats durables entre les gouvernements nationaux et la communauté internationale. UN ١٠٣ - وقالت في خاتمة بيانها إن تنفيذ منهاج العمل يتيح فرصة ﻹقامة شراكات دائمة بين الحكومات الوطنية والمجتمع الدولي.
    Le rapport fait le bilan des avancées réalisées dans le domaine des statistiques ventilées par sexe et examine les mesures prises par les systèmes statistiques nationaux et la communauté internationale pour répondre à la demande croissante de ce type de statistiques. UN ويقيّم الاستعراض الإنجازات التي تحققت في مجال الإحصاءات الجنسانية، والكيفية التي استجابت بها النظم الإحصائية الوطنية والمجتمع الدولي للطلب المتزايد على هذه الإحصاءات.
    Elle a toutefois permis d'aboutir à une entente sur une stratégie globale de désarmement, démobilisation et réintégration entre les partenaires nationaux et la communauté internationale, mais n'a pas donné lieu à de nouvelles annonces de contributions de la part de la communauté internationale, outre celles qui étaient déjà prévues. UN وباستثناء الاتفاق بين الأطراف الوطنية والمجتمع الدولي على اعتماد استراتيجية إجمالية لإصلاح قطاع الأمن، لم يثمر الاجتماع عن أي تبرعات جديدة من جانب المجتمع الدولي، علاوة على ما كان مخططا له من قبل.
    L'accent étant de plus en plus mis sur la gestion du développement axée sur les résultats, les acteurs nationaux et la communauté internationale du développement sont de plus en plus conscients de l'importance des statistiques dans la conception des actions de développement. UN 1 - مع تزايد الاهتمام بتوجيه الإدارة نحو تحقيق النتائج الإنمائية، أصبح واضعو السياسات الوطنية والمجتمع الإنمائي الدولي أكثر إدراكا لأهمية الإحصاءات في توجيه وتصميم التدخلات الإنمائية.
    Centrant leur attention sur le thème de l'année, «Harmonie des familles et progrès», les gouvernements nationaux et la communauté internationale tout entière ont oeuvré avec enthousiasme à la préparation des diverses activités de l'Année. UN ولقد انهمكت جميع الحكومات الوطنية والمجتمع الدولي بصفة عامة في أعمال التحضير الواسعة النطاق للسنة الدولية، مع التركيز على الموضوع المحوري للسنة الدولية أي " الانسجام والتقدم لﻷسرة " .
    5. Loue les efforts que font les gouvernements nationaux et la communauté internationale pour promouvoir l’établissement de liens plus solides, vastes et diversifiés avec le secteur privé, les organisations non gouvernementales et la société civile; UN ٥ - تثني على الجهود الحالية التي تبذلها الحكومات الوطنية والمجتمع الدولي لتعزيز تحسين الروابط مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني، وتوسيعها وتنويعها؛
    Les pouvoirs publics nationaux et la communauté internationale devront prêter la plus grande attention aux possibilités qu'offre la nouvelle économie pour améliorer la productivité dans les pays en développement et les pays en transition. UN وينبغي للحكومات الوطنية والمجتمع الدولي أن يركزا على مقدرة " الاقتصاد الجديد " على رفع مستويات الإنتاجية في البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    La responsabilité en ce qui concerne la réalisation du droit au développement est une responsabilité partagée : les individus, les gouvernements nationaux et la communauté internationale ont tous un rôle important à jouer. UN 34- وإن المسؤولية عن إعمال الحق في التنمية هي مسؤولية مشتركة: فللأفراد والحكومات الوطنية والمجتمع الدولي أدوار هامة هنا.
    Les participants ont salué les progrès accomplis dans la mise en œuvre des engagements pris par les gouvernements nationaux et la communauté internationale à la Conférence de Rome, tout en soulignant qu'il reste encore beaucoup à faire dans ce domaine. UN 4 - واعترفوا بالتقدم المحرز صوب الوفاء بالالتزامات التي اتفقت عليها الحكومات الوطنية والمجتمع الدولي خلال مؤتمر روما، بيد أنهم اعترفوا أيضا بأنه ما زال ثمة الكثير الذي ينبغي عمله.
    Outre la généralisation de l'utilisation de moustiquaires imprégnées d'insecticide, il est impératif que les gouvernements nationaux et la communauté internationale mettent en place des mécanismes garantissant à tous ceux qui sont déjà atteints par la maladie l'accès à des traitements gratuits ou à moindre coût. UN وفضلا عن التوسع في استخدام الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات، من الضروري أن تضع الحكومات الوطنية والمجتمع الدولي آليات لكفالة حصول الجميع على الأدوية المجانية أو بأسعار ميسورة لعلاج المصابين فعلا بالملاريا.
    Tenant compte du fait aggravant que le coup d'État militaire a eu lieu la veille du lancement de la campagne électorale pour le deuxième tour de l'élection présidentielle et durant un processus électoral qui avait été jugé transparent par les observateurs nationaux et la communauté internationale, UN وإذ يأخذ في الحسبان تفاقم الحالة من جراء وقوع الانقلاب العسكري عشية بدء الحملة الانتخابية للجولة الثانية من الانتخابات المعقودة لاختيار رئيس الجمهورية وفي خضم عملية انتخابية اعتبرتها الأوساط الوطنية والمجتمع الدولي عملية شفافة؛
    18. Est conscient que les gouvernements nationaux et la communauté internationale doivent poursuivre leurs efforts, à l'appui du développement des pays africains, pour accroître le flux de ressources nouvelles et additionnelles, de toute provenance, publique et privée, intérieure et étrangère, destinées au financement du développement ; UN 18 - يسلم بضرورة بذل الحكومات الوطنية والمجتمع الدولي جهودا متواصلة لزيادة تدفقات موارد جديدة وإضافية لتمويل التنمية من جميع المصادر، العامة منها والخاصة، المحلية منها والأجنبية، لدعم تنمية البلدان الأفريقية؛
    23. Est consciente que les gouvernements nationaux et la communauté internationale doivent poursuivre leurs efforts à l'appui du développement des pays africains pour accroître le flux de ressources nouvelles et additionnelles, de toute provenance, publique et privée, nationale et étrangère, destinées au financement du développement ; UN 23 - تقر بأنه يتعين على الحكومات الوطنية والمجتمع الدولي بذل جهود متواصلة لزيادة تدفقات الموارد الجديدة والإضافية لتمويل التنمية من جميع المصادر، العامة والخاصة والمحلية والأجنبية، لدعم تنمية البلدان الأفريقية؛
    18. Est conscient que les gouvernements nationaux et la communauté internationale doivent poursuivre leurs efforts, à l'appui du développement des pays africains, pour accroître le flux de ressources nouvelles et additionnelles, de toute provenance, publique et privée, intérieure et étrangère, destinées au financement du développement; UN 18 - يقر بأنه يتعين على الحكومات الوطنية والمجتمع الدولي بذل جهود متواصلة لزيادة تدفقات موارد جديدة وإضافية لتمويل التنمية من جميع المصادر، العامة منها والخاصة، المحلية منها والأجنبية، لدعم تنمية البلدان الأفريقية؛
    18. Est conscient que les gouvernements nationaux et la communauté internationale doivent poursuivre leurs efforts, à l'appui du développement des pays africains, pour accroître le flux de ressources nouvelles et additionnelles, de toute provenance, publique et privée, intérieure et étrangère, destinées au financement du développement; UN 18 - يسلم بأنه يتعين على الحكومات الوطنية والمجتمع الدولي بذل جهود متواصلة لزيادة تدفقات موارد جديدة وإضافية لتمويل التنمية من جميع المصادر، العامة منها والخاصة، المحلية منها والأجنبية، لدعم تنمية البلدان الأفريقية؛
    En conséquence et par-delà l'objectif immédiat consistant à fournir une aide humanitaire aux pays les moins bien équipés pour traverser la crise actuelle, les dirigeants nationaux et la communauté internationale doivent s'attaquer énergiquement au défi plus général et de plus longue haleine de la réduction de la pauvreté et de la faim. UN 30 - لذا إضافة إلى الهدف الفوري المتمثل في توفير الإغاثة الإنسانية في معظم البلدان الأقل تجهيزا لمواجهة الأزمة الحالية، يجب على واضعي السياسات الوطنية والمجتمع الدولي التصدي للتحدي الأوسع نطاقا والطويل المدى للحد من الفقر والجوع.
    24. Est consciente que les gouvernements nationaux et la communauté internationale doivent poursuivre leurs efforts, à l'appui du développement des pays africains, pour accroître le flux de ressources nouvelles et additionnelles, de toute provenance, publique et privée, intérieure et étrangère, destinées au financement du développement ; UN 24 - تقر بأنه يتعين على الحكومات الوطنية والمجتمع الدولي بذل جهود متواصلة لزيادة تدفقات الموارد الجديدة والإضافية لتمويل التنمية، من جميع المصادر، العامة والخاصة، والمحلية والأجنبية، لدعم تنمية البلدان الأفريقية؛
    L'accent étant de plus en plus mis sur la gestion du développement axée sur les résultats, les acteurs nationaux et la communauté internationale du développement sont de plus en plus conscients que la fiabilité des statistiques est un élément favorisant le développement. UN 2 - مع تزايد الاهتمام الدولي بإدارة قائمة على النتائج، أصبح واضعو السياسات الوطنية والمجتمع الإنمائي الدولي أكثر إدراكا بأن الإحصاءات الجيدة تعد بمثابة جزء من البيئة المؤاتية للتنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus