"nationaux et les organismes" - Traduction Français en Arabe

    • الوطنية والوكالات
        
    • الوطنية والهيئات
        
    • المحليين والمنظمات
        
    • الوطنية ومنظومة
        
    38. Consulter les comités nationaux et les organismes de développement pour envisager les possibilités de coopération aux activités de la Décennie. UN ٣٨ - اجراء مشاورات مع اللجان الوطنية والوكالات الانمائية للنظر في امكانات التعاون في أنشطة العقد.
    37. Organiser des consultations avec les gouvernements afin d'envisager, conjointement avec les comités nationaux et les organismes de développement, les possibilités de coopération aux activités de la Décennie. UN ٧٣ - إجراء مشاورات مع الحكومات كي تقوم، مع اللجان الوطنية والوكالات اﻹنمائية، بدراسة فرص التعاون في أنشطة العقد.
    Afin de faire évoluer la situation, la Coalition constitue des alliances entre divers groupes et individus visant à influencer les politiques et programmes adoptés dans le domaine de la santé et de la population par les gouvernements nationaux et les organismes internationaux. UN وكحافز للعمل، يعقد التحالف اتفاقات فيما بين مختلف الفئات والأفراد للتأثير في سياسات الحكومات الوطنية والوكالات الدولية وبرامجها في مجال الصحة والسكان.
    Les statistiques établies par les bureaux nationaux et les organismes régionaux et internationaux compétents constituent un important outil stratégique pour suivre la situation des peuples autochtones et promouvoir leurs droits. UN وتشكل الإحصاءات التي تعدها المكاتب الإحصائية الوطنية والهيئات الإقليمية والدولية أداة سياسية هامة في رصد حالة الشعوب الأصلية وتعزيز حقوقها.
    17. Constate qu'il faut resserrer encore les liens entre les bénévoles nationaux et les organismes internationaux détachant des bénévoles pour favoriser la mondialisation des possibilités qui leur sont offertes ; UN 17 - تسلم بضرورة مواصلة تعزيز العلاقة بين المتطوعين المحليين والمنظمات الدولية التي ترسل المتطوعين من أجل تسهيل عولمة فرص التطوع؛
    Ils disposent de davantage de personnel et de ressources, ont intensifié leurs activités de formation et renforcé la délégation de pouvoirs, et sont ainsi mieux à même d'appuyer les gouvernements nationaux et les organismes des Nations Unies. UN وجرى تعزيز المكاتب القطرية بشكل كبير، حيث أصبحت أكثر قدرة على دعم الحكومات الوطنية ومنظومة الأمم المتحدة بمزيد من الموظفين والموارد والتدريب وتفويض السلطة.
    37. Organiser des consultations avec les gouvernements afin d'envisager, conjointement avec les comités nationaux et les organismes de développement, les possibilités de coopération aux activités de la Décennie. UN ٧٣ - إجراء مشاورات مع الحكومات كي تقوم، مع اللجان الوطنية والوكالات اﻹنمائية، بدراسة فرص التعاون في أنشطة العقد.
    b) Favoriser la coopération internationale, régionale et bilatérale entre les bureaux nationaux et les organismes internationaux et régionaux; UN (ب) تعزيز التعاون الدولي والإقليمي والثنائي بين المكاتب الوطنية والوكالات الدولية والإقليمية؛
    b) Favoriser la coopération internationale, régionale et bilatérale entre les bureaux nationaux et les organismes internationaux et régionaux; UN (ب) تعزيز التعاون الدولي والإقليمي والثنائي بين المكاتب الوطنية والوكالات الدولية والإقليمية؛
    b) Favoriser la coopération internationale, régionale et bilatérale entre les bureaux nationaux et les organismes internationaux et régionaux; UN (ب) تعزيز التعاون الدولي والإقليمي والثنائي بين المكاتب الوطنية والوكالات الدولية والإقليمية؛
    Les mécanismes de transmission des données entre les systèmes statistiques nationaux et les organismes internationaux doivent manifestement être améliorés. Il faut notamment une coordination bien meilleure au sein des systèmes statistiques nationaux. UN 19 - ومن الجلي أن آليات الإبلاغ المعمول بها بين الأنظمة الإحصائية الوطنية والوكالات الدولية تحتاج إلى تحسين، بما في ذلك زيادة تحسين التنسيق في نطاق الأنظمة الإحصائية الوطنية عما هو عليه حاليا.
    9.86 La Division de statistique exerce ses activités en étroite coopération avec les bureaux de statistique nationaux et les organismes nationaux d'information géospatiale. UN 9-86 وتضطلع الشعبة الإحصائية بأنشطتها بالتعاون الوثيق مع المكاتب الإحصائية الوطنية والوكالات الوطنية للمعلومات الجغرافية المكانية.
    b) Promouvoir la coopération internationale, régionale et bilatérale entre les institutions et les bureaux nationaux et les organismes internationaux et régionaux, afin de faciliter le transfert de technologie et de connaissances, ainsi que la réalisation d'activités conjointes en matière de développement social; UN (ب) النهوض بالتعاون الدولي والإقليمي والثنائي بين المكاتب والمؤسسات الوطنية والوكالات الدولية والإقليمية من أجل تيسير نقل التكنولوجيا والمعرفة وتنفيذ الأنشطة المشتركة في مجال التنمية الاجتماعية؛
    b) Favoriser la coopération internationale, régionale et bilatérale entre les bureaux nationaux et les organismes internationaux et régionaux afin de faciliter le transfert des technologies et des connaissances et les activités conjointes dans les domaines de la science, de la technologie et de l'innovation; UN (ب) النهوض بالتعاون الدولي والإقليمي والثنائي بين المكاتب الوطنية والوكالات الدولية والإقليمية من أجل تيسير نقل التكنولوجيا والمعرفة وتنفيذ الأنشطة المشتركة في مجال العلوم والتكنولوجيا والابتكار؛
    Il a recommandé que les commissions régionales participent davantage à l'analyse des écarts entre les sources nationales et internationales, à l'organisation d'échanges de données et de métadonnées entre les systèmes de statistique nationaux et les organismes internationaux, et à l'amélioration du partage des données au niveau international. UN وقد أوصى فريق الخبراء البيئي المشترك بين الوكالات كذلك بإشراك اللجان الإقليمية على نحو أوسع نطاقا في إجراء الاستعراض لكشف التباينات بين المصادر الوطنية والمصادر الدولية، وفي المساعدة على تنظيم عمليات تبادل البيانات والبيانات الفوقية بين النظم الإحصائية الوطنية والوكالات الدولية، وفي تحسين تبادل البيانات على الصعيد الدولي.
    i) Organisation de deux réunions régionales d'experts des objectifs du Millénaire dans la zone de la CEPALC, afin de développer et de renforcer le réseau régional de l'Amérique latine et des Caraïbes, relatif à ces objectifs ce qui concerne aussi les réseaux nationaux et les organismes internationaux actifs dans la région; UN (ط) تنظيم اجتماعين إقليميين للخبراء بشأن الأهداف الإنمائية للألفية في اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، من أجل توسيع وتعزيز الشبكة الإقليمية للأهداف الإنمائية للألفية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بما فيها الشبكات الوطنية والوكالات الدولية العاملة في المنطقة؛
    Les États membres, les décideurs nationaux et les organismes intergouvernementaux appuient les efforts du sous-programme et apportent leur pleine coopération pour transversaliser la problématique hommes-femmes et mettre en œuvre les politiques et stratégies d'égalité entre les sexes; UN `2 ' أن تقدم الدول الأعضاء، وواضعي السياسات الوطنية والهيئات الحكومية الدولية الدعم لجهود البرنامج الفرعي وتتعاون معه بشكل كامل في مجال تعميم المنظور الجنساني وتنفيذ سياسات واستراتيجيات المساواة بين الجنسين؛
    Assurer l'exécution cohérente des programmes du PNUE au niveau des régions, puis impulser et renforcer la coopération régionale avec les partenaires, en réponse aux problèmes et priorités recensés par les gouvernements nationaux et les organismes régionaux, notamment la prise en compte des questions environnementales dans les plans nationaux de développement UN ضمان التنفيذ المتسق لبرامج اليونيب في الأقاليم، وتحفيز وتشجيع التعاون الإقليمي مع جميع الأطراف للتعامل مع التحديات والأولويات التي تحددها الحكومات الوطنية والهيئات الإقليمية ودون الإقليمية، بما في ذلك إدماج البيئة في الخطط الإنمائية الوطنية.
    16. Reconnaît qu'il est nécessaire de renforcer encore les liens entre les bénévoles nationaux et les organismes internationaux détachant des volontaires pour favoriser la mondialisation des possibilités de bénévolat; UN " 16 - تسلّم بضرورة مواصلة تعزيز العلاقة بين المتطوعين المحليين والمنظمات الدولية التي ترسل المتطوعين لتسهيل عولمة فرص للتطوع؛
    17. Constate qu'il faut resserrer encore les liens entre les bénévoles nationaux et les organismes internationaux détachant des bénévoles pour favoriser la mondialisation des possibilités qui leur sont offertes; UN 17 - تسلّم بضرورة مواصلة تعزيز العلاقة بين المتطوعين المحليين والمنظمات الدولية التي ترسل المتطوعين من أجل تسهيل عولمة فرص للتطوع؛
    Les bureaux de pays ont été considérablement renforcés et sont désormais mieux à même d'aider les gouvernements nationaux et les organismes des Nations Unies, qu'il s'agisse du renforcement des capacités, de la formation ou de la délégation de pouvoir. UN وجرى تعزيز المكاتب القطرية بدرجة كبيرة وأصبحت أكثر قدرة على دعم الحكومات الوطنية ومنظومة الأمم المتحدة من خلال زيادة القدرات، والتدريب، وتفويض السلطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus