"nationaux et sous-régionaux" - Traduction Français en Arabe

    • الوطنية ودون الإقليمية
        
    • وطنية ودون إقليمية
        
    • الصعيدين الوطني ودون الإقليمي
        
    • الوطنية وبرامج العمل دون الإقليمية
        
    • الوطنية ودون الاقليمية
        
    • الوطنية أو دون الإقليمية
        
    • وطنية ودون اقليمية
        
    • القطرية ودون الإقليمية
        
    • القطرية ودون الاقليمية
        
    • المستويين الوطني ودون الاقليمي
        
    • قطرية ودون إقليمية
        
    • دون الاقليمية والوطنية
        
    • الوطنيين ودون الإقليميين
        
    • الصعيدين الوطني ودون الاقليمي
        
    Les problèmes nationaux et sous-régionaux devraient trouver place dans les stratégies de programmation afin de faciliter la mise au point de programmes globaux. UN وينبغي أن تنعكس الشواغل الوطنية ودون الإقليمية على السواء في استراتيجيات البرمجة من أجل تسهيل وضع البرامج الكلية.
    Les problèmes nationaux et sous-régionaux devraient trouver place dans les stratégies de programmation afin de faciliter la mise au point de programmes globaux. UN وينبغي أن تنعكس الشواغل الوطنية ودون الإقليمية على السواء في استراتيجيات البرمجة من أجل تسهيل وضع البرامج الكلية.
    :: Une dimension droits de l'homme devrait faire partie des programmes nationaux et sous-régionaux de prévention, de gestion et de résolution des conflits. UN :: ينبغي أن يمثل بُعد حقوق الإنسان جزءا من البرامج الوطنية ودون الإقليمية لمنع وإدارة الصراعات وتسويتها.
    Ce bureau aidera les pays de la région à définir leurs besoins, à formuler des projets nationaux et sous-régionaux et à mobiliser les ressources nécessaires pour les exécuter. UN وسيساعد المكتب بلدان غرب أفريقيا على تحديد الاحتياجات وصياغة مشاريع وطنية ودون إقليمية وتعبئة الموارد من أجل تنفيذها.
    Plusieurs organismes, fonds et programmes opérationnels des Nations Unies font déjà appel à des approches intégrées en matière de programmation pour l'exécution des programmes nationaux et sous-régionaux. UN 74 - وتستخدم عدة وكالات وصناديق وبرامج تشغيلية داخل منظومة الأمم المتحدة نُهُج برنامجية متكاملة في تنفيذ البرامج على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي.
    Ces ateliers visent principalement à examiner les différentes méthodes et possibilités de mobiliser des ressources au profit des programmes d'action nationaux et sous-régionaux. UN ويتمثل الهدف الرئيسي لحلقات العمل هذه في بحث مختلف النهوج والفرص المتاحة لتعبئة الموارد في خدمة برامج العمل الوطنية وبرامج العمل دون الإقليمية.
    nationaux et sous-régionaux de prévision de la sécheresse et de surveillance de la désertification 14 UN الشبكات الوطنية ودون الإقليمية المعنية بالتنبؤ بالجفاف ورصد التصحر 16
    :: Une dimension droits de l'homme devrait faire partie des programmes nationaux et sous-régionaux de prévention, de gestion et de résolution des conflits. UN :: ينبغي أن يمثل بُعد حقوق الإنسان جزءا من البرامج الوطنية ودون الإقليمية لمنع وإدارة الصراعات وتسويتها.
    Ayant considéré le troisième cycle de rapports nationaux et sous-régionaux sur la mise en œuvre de la Convention, UN وقد نظروا في المجموعة الثالثة للتقارير الوطنية ودون الإقليمية المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية،
    Les programmes d'action nationaux et sous-régionaux visant à lutter contre la désertification doivent s'inscrire dans une stratégie intégrée. UN وينبغي تنفيذ خطط مكافحة التصحر الوطنية ودون الإقليمية من خلال نهج متكامل.
    Publication en série : indicateurs économiques, sociaux et environnementaux intégrés, nationaux et sous-régionaux UN منشور متكرر: المؤشرات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية المتكاملة الوطنية ودون الإقليمية
    Si l'ONUDI n'est pas représentée sur le terrain, le Guatemala ne sera pas en mesure de mener à bien ses programmes nationaux et sous-régionaux. UN واعتبر أنه بدون وجود اليونيدو الميداني لن تكون غواتيمالا قادرة على تنفيذ برامجها الوطنية ودون الإقليمية.
    La CEPALC a accepté cette recommandation mais les résultats sont jusqu'à présent mitigés et des efforts sont encore nécessaires pour s'assurer que tous les bureaux nationaux et sous-régionaux ont mis leurs plans de continuité des opérations à jour. UN قبلت اللجنة الاقتصادية هذه التوصية ونجحت جزئيا في هذه العملية، ولكن هناك حاجة إلى مزيد من العمل لضمان أن تقوم جميع المكاتب الوطنية ودون الإقليمية بتحديث خططها لاستمرارية تصريف الأعمال.
    Le Mécanisme mondial dont la création a été décidée lors de la première Conférence des États parties est conçu pour faciliter l'application de la Convention par le biais de programmes d'action nationaux et sous-régionaux. UN وقد وضعت اﻵلية العالمية التي تقرر إنشاؤها في المؤتمر اﻷول للدول اﻷطراف، لتيسير تطبيق الاتفاقية عن طريق برامج عمل وطنية ودون إقليمية.
    Une assistance a été fournie en vue de l'élaboration de programmes d'action nationaux et sous-régionaux en Chine, en Égypte, en Indonésie, en République-Unie de Tanzanie, en Syrie, en Turquie et au Zimbabwe, ainsi que pour le bassin du lac Tchad. UN وقدمت مساعدة لصياغة برامج عمل وطنية ودون إقليمية في اندونيسيا وتركيا وجمهورية تنزانيا المتحدة والجمهورية العربية السورية وزمبابوي والصين ومصر وحوض بحيرة تشاد.
    En 1995, il a fourni une assistance consultative directe en matière juridique à 19 États, et l'a complétée en organisant des ateliers nationaux et sous-régionaux pour former les juges et les procureurs. UN وفي عام ١٩٩٥ قدمت مساعدة استشارية قانونية مباشرة الى ١٩ دولة، وكتكملة لذلك عقدت حلقات عمل وطنية ودون إقليمية لتدريب القضاة وممثلي الادعاء.
    :: Aide aux entreprises sociales de jeunes par l'intermédiaire de réseaux nationaux et sous-régionaux d'information et de communication et de savoir concernant la jeunesse; et UN :: دعم الأعمال الحرة الاجتماعية الشبابية بفضل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والشبكات الشبابية المعرفية على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي
    Selon le FEM, les projets d'aménagement des terres en Afrique seront étroitement liés aux programmes d'action nationaux et sous-régionaux, ainsi qu'au Plan d'action du NEPAD. UN ويعتبر مرفق البيئة العالمية أن المشاريع المتعلقة بإدارة الأراضي في أفريقيا سوف تُثبت أن لها صلة قوية ببرامج العمل الوطنية وبرامج العمل دون الإقليمية وخطة عمل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Des programmes de formation et de sensibilisation faisant appel aux données figurant dans les rapports nationaux et sous-régionaux préparés en vue de la Conférence sont en cours. UN ويجري إعداد برامج التدريب والدعوة، باستخدام البيانات الواردة في التقارير الوطنية ودون الاقليمية المعدة للمؤتمر.
    ii) Accroissement du nombre de services et d'institutions nationaux et sous-régionaux du secteur public en Afrique qui appliquent de nouvelles politiques et méthodes appropriées en matière de planification et d'analyse UN ' 2` زيادة عدد الإدارات والمؤسسات الوطنية أو دون الإقليمية التابعة للقطاع العام في المنطقة الأفريقية التي تطبق سياسات ونُهجاً مناسبة في عمليات التخطيط والتحليل
    On se rappellera que dans la résolution qu'il a adoptée sur la question, le Comité a invité les pays africains touchés à établir immédiatement et à mettre en oeuvre des programmes d'action nationaux et sous-régionaux et à proposer des mesures d'appui au niveau régional. UN ومما يُذكر أن القرار يدعو البلدان اﻷفريقية المتأثرة إلى أن تعد في الحال، وتنفذ، برامج عمل وطنية ودون اقليمية وإلى اقتراح اجراءات داعمة على الصعيد الاقليمي.
    c) Trois administrateurs recrutés sur le plan national spécialistes des programmes, pour les bureaux sous-régionaux d'Afrique de l'Ouest, d'Afrique de l'Est et d'Afrique australe, qui contribueraient à l'élaboration des principaux programmes nationaux et sous-régionaux. UN (ج) ثلاث وظائف لموظفين فنيين وطنيين بواقع موظف برامج في كل مكتب من المكاتب دون الإقليمية في غرب أفريقيا وشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي، ليوفروا مدخلات لوضع البرامج القطرية ودون الإقليمية الرئيسية.
    Elle se félicite que le Directeur général ait tenu des consultations étendues avec les États Membres et d’autres partenaires du développement sur le projet de proposition concernant les pays couverts et le lieu d’implantation des bureaux extérieurs nationaux et sous-régionaux. UN وأعربت عن امتنانها للمدير العام لقيامه بمشاورات على نطاق واسع مع الدول اﻷعضاء وشركاء التنمية اﻵخرين حول مشروع المقترح المتعلق بمدى التغطية القطرية وتحديد أماكن المكاتب الميدانية القطرية ودون الاقليمية .
    Les moyens nationaux et sous-régionaux de collecte et d'analyse des données seront renforcés. UN وسوف يتم تعزيز القدرات الخاصة بتجميع المعلومات على المستويين الوطني ودون الاقليمي وكذلك القدرات على التحليل.
    Les ressources supplémentaires demandées doivent permettre aux bureaux sous-régionaux d'accroître leurs activités opérationnelles, telles que la mise en place de réseaux de praticiens et l'appui à leur fournir, la promotion des réseaux de gestion des connaissances, une participation active à l'élaboration des principaux programmes nationaux et sous-régionaux et leur mise en œuvre en partenariat avec les communautés économiques régionales. UN 63 - ومن المقرر توجيه الموارد الإضافية المقترحة نحو تعزيز الأنشطة التنفيذية في المكاتب دون الإقليمية، من قبيل إنشاء ودعم جماعات ممارسين، وتعزيز شبكات إدارة المعارف، والمشاركة بفعالية في وضع برامج قطرية ودون إقليمية رئيسية، وتنفيذ برامج في شراكة مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية.
    96. Par l'intermédiaire de l'EAP.AP-Bangkok, le PNUE continue d'évaluer et de surveiller le couvert végétal en collaboration avec des organismes nationaux et sous-régionaux. UN 96- ويواصل اليونيب، من خلال برنامج تقييم البيئة لآسيا والمحيط الهادئ EAP.AP في بانكوك، اجراء دراسات لتقييم ورصد الغطاء الأرضي بالتعاون مع الوكالات دون الاقليمية والوطنية.
    12. Pour donner suite aux demandes émanant des pays et satisfaire aux exigences de la Convention, des consultants nationaux et sous-régionaux ont été mis à contribution par l'intermédiaire des organisations sous—régionales. UN 12- وتلبية لطلبات البلدان وتمشياً مع متطلبات الاتفاقية، فقد تم التعاقد على خدمات الخبراء الاستشاريين الوطنيين ودون الإقليميين عن طريق المنظمات دون الإقليمية.
    La mise en place de systèmes d'information géographique nationaux et sous-régionaux fait l'objet d'une attention particulière. UN ويولى اهتمام خاص لانشاء نظــم للمعلـــومات الجغرافيــة علــى الصعيدين الوطني ودون الاقليمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus