Avec son assistance, les pays de la région, comme le Nigéria, ont élaboré des programmes nationaux intégrés de lutte contre le trafic de drogues et la criminalité organisée. | UN | وبمساعدة المكتب، وضعت بلدان في المنطقة، مثل نيجيريا، برامج وطنية متكاملة لمكافحة الاتجار والجريمة المنظَّمة. |
Tous les pays ont élaboré des programmes nationaux intégrés de gestion rationnelle des produits chimiques. | UN | أن يكون قد تم إنشاء برامج وطنية متكاملة للإدارة السليمة للمواد الكيميائية في جميع البلدان. |
ii) Élaborer pour les pays africains qui n’en ont pas encore bénéficié des programmes nationaux intégrés; | UN | `٢` وضع برامج للبلدان الافريقية اﻷخرى التي لم تشملها البرامج الوطنية المتكاملة بعد؛ |
Les missions consultatives ont continué à sous-tendre les plans nationaux intégrés d'appui à la sécurité nucléaire acceptés par sept États dans le courant de l'année. | UN | وظلّت البعثات الاستشارية بمثابة الأساس الذي تنبني عليه الخطط الوطنية المتكاملة لدعم الأمن النووي، وقد قبل هذه الخطط سبعٌ من الدول خلال العام. |
A cet égard, le Secrétaire général de la CNUCED est invité à élaborer pour certains PMA des programmes nationaux intégrés à l'échelle de la CNUCED en centralisant les contributions des divisions de la CNUCED, conformément aux priorités définies par les PMA considérés. | UN | وفي هذا الصدد يُشجَع اﻷمين العام لﻷونكتاد على صياغة برامج قطرية متكاملة على نطاق اﻷونكتاد لفائدة نخبة من أقل البلدان نمواً عن طريق تجميع المساهمات المقدمة من شُعبه وفقاً لﻷولويات التي تحددها أقل البلدان نمواً المعنية. |
Programmes nationaux intégrés pour les PMA | UN | البرامج القطرية المتكاملة ﻷقل البلدان نمواً |
Les principaux objectifs seront présentés dans la rubrique consacrée aux programmes nationaux intégrés du présent rapport. | UN | وسيأتي ذكر أهم أهدافها في فقرة البرامج الوطنية الشاملة من هذا التقرير. |
Tous les pays ont élaboré des programmes nationaux intégrés de gestion rationnelle des produits chimiques. | UN | أن يكون قد تم إنشاء برامج وطنية متكاملة للإدارة السليمة للمواد الكيميائية في جميع البلدان. |
Tous les pays ont élaboré des programmes nationaux intégrés de gestion rationnelle des produits chimiques. Plans d'éradication de la pauvreté et de développement nationaux | UN | أن يكون قد تم إنشاء برامج وطنية متكاملة للإدارة السليمة للمواد الكيميائية في جميع البلدان. |
Tous les pays ont élaboré des programmes nationaux intégrés de gestion rationnelle des produits chimiques. | UN | أن يكون قد تم إنشاء برامج وطنية متكاملة للإدارة السليمة للمواد الكيميائية في جميع البلدان. |
Deux problèmes sautent aux yeux, à savoir l'absence de programmes d'action nationaux intégrés et le manque de mécanismes de coordination. | UN | وهناك مشكلتان جليتان تظهران على الفور: عدم وجود برامج عمل وطنية متكاملة وعدم وجود آلية للتنسيق. |
Des programmes nationaux intégrés ont été élaborés, axés autour de groupes cibles et de priorités bien définies. | UN | وأعِدت برامج وطنية متكاملة حول فئات مستهدفة وأولويات محددة بوضوح. |
Des programmes nationaux intégrés ont été élaborés en fonction d'ensembles d'objectifs précis et de priorités bien définies. | UN | وأعِدت برامج وطنية متكاملة حول فئات مستهدفة وأولويات محددة بوضوح. |
Inclusion des programmes nationaux intégrés dans les stratégies nationales d'éradication de la pauvreté et dans les plans de développement nationaux. | UN | إدراج البرامج الوطنية المتكاملة في الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر وخطط التنمية الوطنية |
Mise en œuvre flexible de programmes nationaux intégrés de gestion des produits chimiques | UN | تنفيذ البرامج الوطنية المتكاملة للإدارة السليمة للمواد الكيميائية على الصعيد الوطني بمرونة |
Mise en œuvre flexible de programmes nationaux intégrés de gestion des produits chimiques | UN | تنفيذ البرامج الوطنية المتكاملة للإدارة السليمة للمواد الكيميائية على الصعيد الوطني بمرونة |
Les programmes nationaux intégrés sont établis en fonction des cadres de développement définis par les gouvernements avec le soutien de l'ONUDC selon une démarche participative. | UN | وتُعَدُّ البرامج الوطنية المتكاملة أطراً إنمائية حكومية وُضعت بدعم من المكتب من خلال نهج تشاركي. |
57. Des travaux préparatoires visant à mettre en train des programmes nationaux intégrés ont été engagés en 1997 au Bangladesh, au Cambodge, en Gambie et à Madagascar. | UN | ٧٥- وقد بُدئ العمل التحضيري لتنفيذ برامج قطرية متكاملة في عام ٧٩٩١ في كل من بنغلاديش، وغامبيا، وكمبوديا، ومدغشقر. |
25. Des programmes nationaux intégrés ont été élaborés pour quatre PMA africains — Ethiopie, Gambie, Madagascar et Soudan. | UN | ٥٢- في إطار النشاط السالف ذكره، جرى إعداد برامج قطرية متكاملة إطارية لصالح أربعة من أقل البلدان اﻷفريقية نموا هي أثيوبيا، والسودان، وغامبيا، ومدغشقر. |
Au sujet du Fonds d'affectation spéciale, les ressources allouées à des fins non spécifiées, qui représentaient environ un tiers du total, étaient utilisées exclusivement pour financer l'élaboration de programmes nationaux intégrés. | UN | وفيما يتعلق بالصندوق الاستئماني، فإن اﻷموال غير المخصصة، التي تشكل قرابة ثلث المجموع، تُستخدم حصراً لﻷنشطة الموضوعية المتعلقة بتصميم البرامج القطرية المتكاملة. |
Programmes nationaux intégrés - observation | UN | البرامج الوطنية الشاملة - الرصد |
En ce sens, les centres vont renforcer les activités prévues dans le cadre du programme régional et de nos propres programmes nationaux intégrés. | UN | وفي ذلك الصدد، ستقوم المراكز بتعزيز الجهود المنصوص عليها في سياق البرنامج الإقليمي وبرامجنا المتكاملة الوطنية بالذات. |
Cette initiative permettra à Haïti et à la République dominicaine d'améliorer leur gestion commune du bassin versant du fleuve Artibonite et d'élaborer des plans d'action nationaux intégrés. | UN | وثمة مبادرة ستساعد الجمهورية الدومينيكية وهايتي على تحسين الإدارة المشتركة لمستجمع مياه آرتيبونيت المتقاسم وعلى إعداد خطط عمل متكاملة وطنية متعلقة بمستجمعات المياه. |