Les rapports nationaux sur les objectifs du Millénaire pour le développement ont considérablement évolué au fil du temps. | UN | ١٠١ - وقد تطورت التقارير الوطنية المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية تطورا كبيرا مع مرور الوقت. |
Il faut impérativement que les rapports nationaux sur les objectifs du Millénaire soient présentés et examinés au Parlement, non seulement pour que s'exerce l'obligation de rendre compte mais aussi pour que la réalisation des objectifs devienne un exercice national inclusif. | UN | ولا بد من عرض ومناقشة التقارير الوطنية المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية في البرلمان، وذلك ليس لضمان المساءلة فحسب، وإنما أيضا لجعل السعي لتحقيق الأهداف عملا وطنيا شاملا. |
Il plaide aussi en faveur d'une plus grande participation des instituts nationaux de statistique à l'établissement des rapports nationaux sur les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وقام الفريق أيضا بتشجيع مشاركة المكاتب الوطنية للإحصاء بقدر أكبر في إعداد التقارير الوطنية المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية. |
C'est seulement récemment que les rapports nationaux sur les objectifs du Millénaire pour le développement commencent à voir le jour. | UN | ولم تبدأ التقارير الوطنية عن الأهداف الإنمائية للألفية في الظهور إلا في الأونة الأخيرة فقط. |
Il est encourageant de constater qu'environ 40 pays ont achevé leurs rapports nationaux sur les objectifs du Millénaire pour le développement, et que 60 rapports supplémentaires sont attendus avant la fin de l'année. | UN | ومن المشجع أن حوالي 40 بلدا قد استكملت تقاريرها الوطنية عن الأهداف الإنمائية للألفية، وأن من المتوقع أن تلقي 60 تقريرا إضافيا بنهاية هذا العام. |
Quatre-vingt-cinq pour cent des bureaux nationaux de statistique ont participé à l'établissement des rapports nationaux sur les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وشاركت نسبة 85 في المائة من المكاتب الإحصائية الوطنية في عملية إعداد التقارير القطرية عن الأهداف الإنمائية للألفية. |
Les directives concernant l'établissement des rapports nationaux sur les objectifs du Millénaire pour le développement ont été modifiées pour que chaque pays puisse effectuer des analyses plus approfondies et déterminer ce dont il a besoin pour réaliser les objectifs, tout en définissant les nouveaux problèmes à régler et les possibilités à exploiter. | UN | 19 - وجرى تعديل الإرشادات المتعلقة بالإبلاغ القطري عن الأهداف الإنمائية للألفية لإعطاء فرادى البلدان فرصة إجراء تحليل متعمق واستخراج الأدلة على ما يلزم لبلوغ الأهداف، في الوقت نفسه الذي تتصدي فيه للتحديات الجديدة وتغتنم الفرص المستجدة. |
Ces dernières années, le PNUD a collaboré avec les pays à l'établissement de la dernière série de rapports nationaux sur les objectifs du Millénaire, qui fourniront une analyse collective et présenteront les principaux enseignements tirés de l'expérience en vue d'informer et d'orienter le programme de développement pour l'après-2015. | UN | وفي السنوات الأخيرة، ما برح البرنامج الإنمائي يعمل مع البلدان على إعداد الجولة الأخيرة من التقارير الوطنية المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية، التي ستقدم استعراضا جماعيا وستعرض الدروس الرئيسية المستفادة التي ستُطبق في سياق توجيه وصياغة خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
e) L'inclusion des questions des peuples autochtones dans les rapports sur le développement humain et les rapports nationaux sur les objectifs du Millénaire pour le développement; | UN | (هـ) إدماج قضايا الشعوب الأصلية في تقارير التنمية البشرية والتقارير الوطنية المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية؛ |
Dans ses rapports nationaux sur les objectifs du Millénaire pour le développement et sur le développement humain, le PNUD démontrait les répercussions de la privation de droits de l'homme fondamentaux sur le développement socioéconomique et indiquait des moyens de remédier au problème. | UN | ويبين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بواسطة التقارير الوطنية المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية وتقارير التنمية البشرية، انعكاسات أوجه الحرمان من حقوق الإنسان الأساسية على التنمية الاجتماعية الاقتصادية فضلا عن طرق تداركها. |
Les analyses des rapports nationaux sur les objectifs du Millénaire pour le développement et des documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté ont révélé qu'on a manqué de saisir les occasions pour recenser et aborder de façon exhaustive les questions essentielles en matière d'égalité entre les sexes, et de tirer parti de la capacité des femmes de participer au développement et aux efforts visant à lutter contre la pauvreté. | UN | 73 - وقد أبرز تحليل التقارير الوطنية المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية وورقات استراتيجية الحد من الفقر، الفرص التي ضاعت بالنسبة لتحديد ومعالجة المنظورات الجنسانية الحساسة بشكل كامل والبناء على قدرة النساء في الجهود المبذولة في مجال التنمية والقضاء على الفقر. |
Le secrétariat de l'Instance permanente a étudié les rapports nationaux sur les objectifs du Millénaire pour le développement en 2006, 2007, 2008 et 2010 pour savoir dans quelle mesure ces rapports avaient pris la mesure des problèmes autochtones et si les peuples autochtones avaient participé au suivi de la réalisation de ces objectifs au niveau national. | UN | 40 - وأجرت أمانة المنتدى الدائم استعراضات مكتبية للتقارير الوطنية المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية في أعوام 2006 و 2007 و 2008 و 2010 لتحديد مدى تناول قضايا الشعوب الأصلية في تلك التقارير وما إذا كانت الشعوب الأصلية قد شاركت في رصد الأهداف على الصعيد الوطني. |
Les rapports nationaux sur les objectifs du Millénaire pour le développement favorisent la sensibilisation, la promotion et permettent de renouveler les engagements politiques et de renforcer les capacités pour le suivi des objectifs du Millénaire pour le développement et l'établissement de rapports sur leur réalisation. | UN | 13 - تساهم التقارير الوطنية المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية في تعزيز التوعية، وأعمال الدعوة، وتجديد الالتزامات السياسية وبناء القدرات على رصد التقدم المحرز في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية والإبلاغ عنه(). |
La Fédération a aidé Cuba à répondre au questionnaire, à participer aux consultations et à faire des déclarations sur les rapports nationaux sur les objectifs du Millénaire pour le développement et, en 2009, sur le quinzième anniversaire de la Conférence internationale sur la population et le développement (Le Caire, 1994). | UN | وقدم الاتحاد المساعدة إلى كوبا في تقديم الردود على الاستبيانات والمشاورات والبيانات بشأن التقارير الوطنية المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية في عام 2009 بشأن الذكرى السنوية الخامسة عشرة للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية (القاهرة، 1994). |
Ma délégation est convaincue que les rapports nationaux sur les objectifs du Millénaire pour le développement joueront un rôle important dans l'évaluation des progrès réalisés dans la mise en oeuvre des Objectifs fixés pour 2005. | UN | ويؤمن وفدي بأن التقارير الوطنية عن الأهداف الإنمائية للألفية ستكون هامة في استعراض التقدم المحرز في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية المقرر إجراؤه في عام 2005. |
II. Préparation des rapports nationaux sur les objectifs du Millénaire pour le développement | UN | الثاني - إعداد التقارير الوطنية عن الأهداف الإنمائية للألفية |
En dépit des progrès accomplis, il ressort invariablement de ces examens documentaires que les peuples autochtones ne sont pas suffisamment pris en compte dans les rapports nationaux sur les objectifs du Millénaire pour le développement et ne sont pas associés à la conception et à l'élaboration de ces documents. | UN | ورغم تحقق بعض التقدم، فإن الاستعراضات المكتبية خلصت باستمرار إلى أن التقارير الوطنية عن الأهداف الإنمائية للألفية لا تشمل الشعوب الأصلية بشكل كاف، وأن هذه الشعوب لا تشارك في تصميم التقارير المذكورة وإعدادها. |
Selon une récente analyse des rapports nationaux sur les objectifs du Millénaire pour le développement et des documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté, les gouvernements n'ont pas saisi les occasions offertes au moment critique pour déterminer les problèmes sexospécifiques et y porter remède. | UN | وفي تحليل أُجري مؤخرا للتقارير الوطنية عن الأهداف الإنمائية للألفية وورقات استراتيجية الحد من الفقر، تبيّن أنّ الحكومات قد أضاعت فرصا حاسمة لتحديد المنظور الجنساني ومعالجته بالشكل الوافي(). |
:: Actualisation de la note d'orientation du GNUD concernant les rapports établis par les pays sur les objectifs du Millénaire pour le développement; offre d'un appui par les équipes de pays des Nations Unies à une quarantaine de pays pour l'établissement de leurs rapports nationaux sur les objectifs du Millénaire (troisième trimestre de 2009) | UN | :: استكمال المذكرة التوجيهية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن الإبلاغ القطري عن الأهداف الإنمائية للألفية؛ ودعم الأفرقة القطرية لإعداد التقارير الوطنية عن الأهداف الإنمائية للألفية في نحو 40 بلدا (الربع الثالث من عام 2009) |
L'Instance a demandé l'intégration de la conception du développement fondée sur les droits de l'homme dans les rapports nationaux sur les objectifs du Millénaire pour le développement, ainsi que dans d'autres stratégies de réduction de la pauvreté dans les pays où vivent des peuples autochtones. | UN | 45 - وطلب المنتدى إدراج النهج القائم على حقوق الإنسان والمتبع إزاء التنمية في التقارير القطرية عن الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من استراتيجيات الحد من الفقر في البلدان التي توجد فيها شعوب أصلية. |
Diverses études préliminaires ont été préparées par le secrétariat de l'Instance et par l'OIT, qui a analysé le degré d'intégration des questions autochtones dans les bilans communs de pays et les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement dans divers pays, ainsi que dans les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté et les rapports nationaux sur les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وأعدت أمانة المنتدى ومنظمة العمل الدولية استعراضات مكتبية مختلفة تضمنت تحليل مدى إدراج قضايا الشعوب الأصلية في التقييمات القطرية الموحدة للأمم المتحدة وفي إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في مختلف البلدان إضافة إلى ورقات استراتيجية الحد من الفقر والتقارير القطرية عن الأهداف الإنمائية للألفية. |