Ces indicateurs ont permis aux ministères de la santé et d'autres institutions de suivre la réalisation des objectifs et plans nationaux visant à améliorer les services d'hygiène procréative et de santé infantile. | UN | وقد مكّنت هذه المؤشراتُ وزاراتِ الصحة ومؤسسات أخرى من رصد الأهداف والخطط الوطنية الرامية إلى تحسين خدمات الصحة الإنجابية وصحة الطفل. |
Le Conseil souligne l'importance de l'appui international aux efforts nationaux visant à améliorer les capacités d'offre et à rationaliser l'offre par des méthodes telles que les normes minimales de qualité et la diversification horizontale et verticale. | UN | ويؤكد المجلس أهمية الدعم الدولي للجهود الوطنية الرامية إلى تحسين قدرات التوريد وترشيد العرض باتباع نهوج منها مثلاً فرض معايير دنيا للجودة والتنويع الأفقي والرأسي. |
Le Conseil souligne l'importance de l'appui international aux efforts nationaux visant à améliorer les capacités d'offre et à rationaliser l'offre par des méthodes telles que les normes minimales de qualité et la diversification horizontale et verticale. | UN | ويؤكد المجلس أهمية الدعم الدولي للجهود الوطنية الرامية إلى تحسين قدرات التوريد وترشيد العرض باتباع نهوج منها مثلاً فرض معايير دنيا للجودة والتنويع الأفقي والرأسي. |
Renforcer la mise au point et l'application de programmes d'action nationaux visant à améliorer la situation des femmes et des enfants, dans le cadre de la planification nationale du développement. | UN | برنامج اﻷمم المتحـ تعزيز إعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية لتحسين حالة المــرأة والطفــل كجــزء من تخطيط التنمية الوطنية. |
Le Sénégal a salué l'adoption de plans d'action nationaux visant à améliorer les conditions de vie des enfants, des femmes et des personnes handicapées. | UN | 109- وأشادت السنغال باعتماد خطة عمل وطنية لتحسين ظروف معيشة الأطفال والنساء والأشخاص ذوي الإعاقة. |
Le Conseil souligne l'importance de l'appui international aux efforts nationaux visant à améliorer les capacités d'offre et à rationaliser l'offre par des méthodes telles que les normes minimales de qualité et la diversification horizontale et verticale. | UN | ويؤكد المجلس أهمية الدعم الدولي للجهود الوطنية الرامية إلى تحسين قدرات العرض وترشيد العرض باتباع نهوج منها مثلاً فرض معايير دنيا للجودة والتنويع الأفقي والعمودي. |
Le Conseil souligne l'importance de l'appui international aux efforts nationaux visant à améliorer les capacités d'offre et à rationaliser l'offre par des méthodes telles que les normes minimales de qualité et la diversification horizontale et verticale. | UN | ويؤكد المجلس أهمية الدعم الدولي للجهود الوطنية الرامية إلى تحسين قدرات التوريد وترشيد العرض باتباع نهوج منها مثلاً فرض معايير دنيا للجودة والتنويع الأفقي والرأسي. |
136.38 Continuer de mettre en œuvre des politiques et programmes nationaux visant à améliorer les conditions de vie de la population (Koweït); | UN | 136-38- متابعة تنفيذ السياسات والبرامج الوطنية الرامية إلى تحسين الظروف المعيشية للشعب (الكويت)؛ |
19. Prie instamment les États Membres, l'Organisation des Nations Unies et les autres organisations compétentes de prendre des mesures supplémentaires pour répondre d'urgence et de manière coordonnée aux besoins alimentaires et nutritionnels des populations touchées, tout en veillant à ce que ces mesures viennent étayer les stratégies et programmes nationaux visant à améliorer la sécurité alimentaire; | UN | 19 - تحث الدول الأعضاء والأمم المتحدة والمنظمات الأخرى المعنية على اتخاذ مزيد من الخطوات لكفالة تنسيق تلبية الاحتياجات الغذائية والتغذوية للسكان المتضررين في حالات الطوارئ، والسعي في الوقت ذاته إلى ضمان أن تدعم هذه الخطوات الاستراتيجيات والبرامج الوطنية الرامية إلى تحسين الأمن الغذائي؛ |
14. Prie instamment les États Membres, l'Organisation des Nations Unies et les autres organisations compétentes de prendre des mesures supplémentaires pour répondre d'urgence et de manière coordonnée aux besoins alimentaires et nutritionnels des populations touchées, tout en veillant à ce que ces mesures viennent étayer les stratégies et programmes nationaux visant à améliorer la sécurité alimentaire ; | UN | 14 - تحث الدول الأعضاء والأمم المتحدة والمنظمات الأخرى المعنية على اتخاذ مزيد من الخطوات لكفالة تنسيق تلبية الاحتياجات الغذائية والتغذوية للسكان المتضررين في حالات الطوارئ، والسعي في الوقت ذاته إلى ضمان أن تدعم هذه الخطوات الاستراتيجيات والبرامج الوطنية الرامية إلى تحسين الأمن الغذائي؛ |
17. Prie instamment les États Membres, l'Organisation des Nations Unies et les autres organisations compétentes de prendre des mesures supplémentaires pour répondre d'urgence et de manière coordonnée aux besoins alimentaires et nutritionnels des populations touchées, tout en veillant à ce que ces mesures viennent étayer les stratégies et programmes nationaux visant à améliorer la sécurité alimentaire ; | UN | 17 - تحث الدول الأعضاء والأمم المتحدة والمنظمات الأخرى المعنية على اتخاذ مزيد من الخطوات لكفالة تنسيق تلبية الاحتياجات الغذائية والتغذوية للسكان المتضررين في حالات الطوارئ، والسعي في الوقت ذاته إلى ضمان أن تدعم هذه الخطوات الاستراتيجيات والبرامج الوطنية الرامية إلى تحسين الأمن الغذائي؛ |
9. Engage instamment les États Membres, l'Organisation des Nations Unies et autres organisations concernées à prendre des mesures supplémentaires pour répondre de manière coordonnée aux besoins alimentaires et nutritionnels urgents des populations touchées, tout en veillant à ce que ces mesures appuient les stratégies et programmes nationaux visant à améliorer la sécurité alimentaire ; | UN | 9 - تحث الدول الأعضاء والأمم المتحدة والمنظمات الأخرى المعنية على اتخاذ المزيد من الخطوات لكفالة تنسيق الاستجابة للاحتياجات الغذائية والتغذوية للسكان المتضررين في حالات الطوارئ، مع السعي إلى ضمان أن تدعم هذه التدابير الاستراتيجيات والبرامج الوطنية الرامية إلى تحسين الأمن الغذائي؛ |
J'exprime également notre sincère gratitude à la famille des Nations Unies, et notamment au Fonds des Nations Unies pour l'enfance, qui aident le Libéria dans tous ses programmes nationaux visant à améliorer la situation et l'environnement d'ensemble de l'enfant libérien; alors que nous nous associons au monde pour dire oui aux enfants. | UN | وأعرب أيضا عن تقديرنا الصادق لأسرة الأمم المتحدة، وخاصة لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة، على مساعدتها ليبريا في كل جهود برامجها الوطنية الرامية إلى تحسين الحالة العامة للطفل الليبري وبيئته، كما نضم صوتنا إلى صوت العالم بقولنا " نعم " للأطفال. |
10. Engage instamment les États Membres, l'Organisation des Nations Unies et les autres institutions concernées à prendre des mesures supplémentaires pour répondre d'urgence et de manière coordonnée aux besoins alimentaires et nutritionnels des populations touchées, tout en veillant à ce que ces mesures appuient les stratégies et programmes nationaux visant à améliorer la sécurité alimentaire ; | UN | 10 - تحث الدول الأعضاء والأمم المتحدة والمنظمات الأخرى المعنية على اتخاذ المزيد من الخطوات لكفالة تنسيق تلبية الاحتياجات الغذائية والتغذوية للسكان المتضررين في حالات الطوارئ، والسعي في الوقت ذاته إلى ضمان أن تدعم هذه الخطوات الاستراتيجيات والبرامج الوطنية الرامية إلى تحسين الأمن الغذائي؛ |
8. Engage instamment les États Membres, l'Organisation des Nations Unies et les autres institutions concernées à prendre des mesures supplémentaires pour répondre d'urgence et de manière coordonnée aux besoins alimentaires et nutritionnels urgents des populations touchées, tout en veillant à ce que ces mesures appuient les stratégies et programmes nationaux visant à améliorer la sécurité alimentaire ; | UN | 8 - تحث الدول الأعضاء والأمم المتحدة والمنظمات الأخرى المعنية على اتخاذ المزيد من الخطوات لكفالة تنسيق الاستجابة للاحتياجات الغذائية والتغذوية للسكان المتضررين في حالات الطوارئ، والسعي في الوقت ذاته إلى ضمان أن تدعم هذه الخطوات الاستراتيجيات والبرامج الوطنية الرامية إلى تحسين الأمن الغذائي؛ |
Par l'intermédiaire du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), l'Organisation des Nations Unies a également appuyé les efforts nationaux visant à améliorer la responsabilité de la bureaucratie, notamment dans le domaine de la gestion des fonds publics, aspect vital du renforcement des institutions. | UN | ومن خلال برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، دعمت اﻷمم المتحدة أيضا الجهود الوطنية لتحسين المساءلة بالنسبة للبيروقراطية، وخاصة فيما يتعلق باﻷموال العامة: وهذا جانب حيوي من جوانب بناء المؤسسات. |
Toutes nos diverses initiatives visent à faciliter l'édification d'un monde digne des enfants de l'Indonésie, mais nous n'oublions pas que l'environnement international extérieur a un impact décisif sur les efforts nationaux visant à améliorer les conditions dans lesquelles aider les enfants. | UN | وتيسر جميع مبادراتنا المختلفة إيجاد عالم صالح لأطفال إندونيسيا، غير أننا على وعي بأن البيئة الخارجية الدولية تحدث أثرا حاسما على الجهود الوطنية لتحسين الظروف بغية مساعدة الأطفال. |
La révolution du 25 janvier a fortement motivé l'intensification des efforts nationaux visant à améliorer le bien-être et les conditions de vie de tous les Égyptiens, reflétant la volonté politique de promouvoir et respecter les droits de l'homme et les libertés et de garantir la sécurité et la stabilité de la société. | UN | وكانت ثورة 25 كانون الثاني/يناير دافعا قويا لتعجيل الجهود الوطنية لتحسين رفاهة المصريين جميعا ورفع مستوى معيشتهم، وكشفت عن الإرادة السياسية لتعزيز حقوق الإنسان والحريات واحترامها، وضمان وجود مجتمع آمن ومستقر. |
Beaucoup de pays ont approuvé des politiques, des lois et des programmes nationaux visant à améliorer la santé des femmes et la jouissance de leurs droits humains et ont adhéré aux recommandations de la CIPD. | UN | إذ تبنت العديد من البلدان سياسات وقوانين وبرامج وطنية لتحسين صحة النساء وتمتعهن بحقوق الإنسان، وأيدت توصيات المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية. |
40. L'Azerbaïdjan a recommandé de maintenir la pratique des plans d'action nationaux visant à améliorer la situation des droits de l'homme, et de mettre en œuvre certaines recommandations des organes conventionnels de l'ONU. | UN | 40- وأوصت أذربيجان أوزبكستان بمواصلة الممارسة المتمثلة في اعتماد خطة عمل وطنية لتحسين حالة حقوق الإنسان في البلد، وبتنفيذ بعض توصيات هيئات الأمم المتحدة المنشأة بمعاهداتأ. |
Singapour a pris note de la mise en œuvre de programmes nationaux visant à améliorer l'accès à l'éducation, au logement et aux services de santé. | UN | 32- وأحاطت سنغافورة علما بتنفيذ برامج وطنية ترمي إلى تحسين الوصول إلى التعليم والسكن وخدمات الرعاية الصحية. |