Les fonctions administratives et logistiques concernant les trois opérations étaient coordonnées au quartier général des Forces de paix des Nations Unies à Zagreb. | UN | ونسقت المسؤوليات اﻹدارية والسوقية لكامل العمليات الثلاث من مقر قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة في زغرب. |
Les fonctions administratives et logistiques concernant les trois opérations étaient coordonnées au quartier général des Forces de paix des Nations Unies à Zagreb. | UN | ونسقت المسؤوليات اﻹدارية والسوقية للعمليات الثلاث جميعا في مقر قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة في زغرب. |
Les fonctions administratives et logistiques concernant les trois opérations étaient coordonnées au quartier général des Forces de paix des Nations Unies à Zagreb. | UN | ونسقت المسؤوليات اﻹدارية والسوقية للعمليات الثلاث كلها من المقر الميداني لقوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة في زغرب. |
Pour ne pas créer de nouvelles structures administratives, je confierais à un haut fonctionnaire de l'ONU le soin de diriger à la fois le groupe d'appui et le Bureau de liaison des Nations Unies à Zagreb. | UN | وبغية تجنب إنشاء هياكل إدارية جديدة فإنني سأقوم بتعيين موظف أقدم من موظفي اﻷمم المتحدة لكي يرأس فريق الدعم ومكتب الاتصال التابع لﻷمم المتحدة في زغرب معا. |
Les besoins ayant été couverts pour l'essentiel grâce à l'apport de matériel excédentaire fourni par les Forces de paix des Nations Unies à Zagreb, les dépenses se sont élevées à 400 dollars, ce qui s'est traduit par un solde inutilisé de 8 800 dollars. | UN | وبلغت جملة المشتريات ٤٠٠ دولار، ونجم عن ذلك وجود رصيد غير مستخدم قدره ٨٠٠ ٨ دولار نظرا ﻷن معظم الاحتياجات لبيت من فائض المخزون في قوة السلام التابعة لﻷمم المتحدة في زغرب. |
Le solde inutilisé de 20 400 dollars tient au fait que la plupart des besoins de la Mission ont été couverts grâce aux excédents fournis par les Forces de paix des Nations Unies à Zagreb. | UN | ونشأ الرصيد غير المستخدم وقدره ٤٠٠ ٢٠ دولار عن أن معظم احتياجات البعثة غطيت من فائض مخزون قوة السلام التابعة لﻷمم المتحدة في زغرب. |
Les dépenses additionnelles de 47 400 dollars correspondent aux frais de transport de marchandises excédentaires depuis le quartier général des Forces de paix des Nations Unies à Zagreb et à un montant de 34 000 dollars au titre de fournitures médicales imputé par erreur à cette rubrique. | UN | وترجع الاحتياجات اﻹضافية وقدرها ٠٠٠ ٤٧ دولار إلى رسوم شحن فائض المخزون عن طريق البحر من قوة السلام التابعة لﻷمم المتحدة في زغرب وإلى تحميل مبلغ ٠٠٠ ٣٤ دولار من اللوازم الطبية على هذا البند بطريق الخطأ. |
2. Le Groupe d'appui de la police des Nations Unies et le Bureau de liaison des Nations Unies à Zagreb sont tous deux dirigés par mon Représentant, M. Souren Seraydarian. | UN | ٢ - يترأس ممثلي، السيد سورين سيرايداريان كلا من فريق اﻷمم المتحدة لدعم الشرطة ومكتب الاتصال التابع لﻷمم المتحدة في زغرب. |
L'OSCE a remplacé l'ATNUSO au sein du Groupe de travail et le Bureau de liaison des Nations Unies à Zagreb a reçu le statut d'observateur. | UN | ولقد حلت منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا محل إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية لسلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية في الفريق العامل المشترك ولقد مُنح مكتب الاتصال التابع لﻷمم المتحدة في زغرب مركز مراقب. |
Les rapports écrits officiels qui existent, c’est-à-dire les échanges entre les Forces de paix des Nations Unies à Zagreb et le Siège de l’ONU à New York, montrent seulement que les Forces de paix des Nations Unies comptaient sur un appui aérien rapproché, à l’aide d’appareils de l’OTAN, en cas de besoin. | UN | ولا تشير التقارير الرسمية المكتوبة الموجودة، المتبادلة بين قوة السلام التابعة لﻷمم المتحدة في زغرب ومقر اﻷمم المتحدة في نيويورك، إلا إلى أن قوة السلام التابعة لﻷمم المتحدة كانت تتوقع أن تكون طائرات منظمة حلف شمال اﻷطلسي متاحة لتقديم الدعم الجوي المباشر، عند الضرورة. |
Les informations nécessaires ont été fournies et vers 10 h 45, le commandement a confirmé au secteur nord-est qu’il avait reçu tous les renseignements et qu’il les transmettait au quartier général des Forces de paix des Nations Unies à Zagreb. | UN | وقد تم تقديم المعلومات، وفي حوالي الساعة ٤٥١٠ أكدت قيادة قوة اﻷمم المتحدة للحماية في البوسنة والهرسك للقطاع الشمالي الشرقي أنها تلقت كامل المعلومات وأنها بصدد إحالتها إلى مقر قوة السلام التابعة لﻷمم المتحدة في زغرب. |
Une heure plus tard environ, le quartier général des Forces de paix des Nations Unies à Zagreb a reçu une demande d’appui aérien rapproché du commandement Bosnie-Herzégovine de la FORPRONU pour le bataillon néerlandais à Srebrenica. | UN | وبعد حوالي ساعة من ذلك، تسلم مقر قوة السلام التابعة لﻷمم المتحدة في زغرب طلبا من قائد قوة اﻷمم المتحدة للحماية في البوسنة والهرسك للحصول على الدعم الجوي المباشر لصالح الكتيبة الهولندية في سريبرينيتسا. |
65. Fournitures pour la défense des périmètres. La dépense d’un montant de 4 900 dollars enregistrée à cette rubrique correspond aux frais de transport de fournitures pour la défense des périmètres depuis le quartier général des Forces de paix des Nations Unies à Zagreb. | UN | ٦٥ - مخزونات الدفاع الميداني - نجمت النفقات المسجلة تحت هذا البند وقدرها ٩٠٠ ٤ دولار عن رسوم شحن فائض مخزونات الدفاع الميداني من قوة السلام التابعة لﻷمم المتحدة في زغرب. |
35. Un montant de 107 800 dollars avait été prévu pour couvrir les frais de logement des six hommes d'équipage et le prix des chambres d'hôtel et des repas lorsque l'équipage serait tenu d'effectuer des vols de ravitaillement et de passer la nuit en dehors de la zone de la Mission, notamment à Istanbul, à la base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi et au quartier général des Forces de paix des Nations Unies à Zagreb. | UN | ٣٥ - رصد اعتماد بمبلغ ٨٠٠ ١٠٧ دولار ﻹقامة طاقم من ستة أشخاص وتكلفة الفنادق والوجبات الغذائية المتصلة بالرحلات الجوية ﻹعادة اﻹمداد عند قضاء الليل في مواقع مختلفة خارج منطقة البعثة، بما في ذلك اسطنبول، وقاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي ومقر قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة في زغرب. |
44. Mobilier de bureau. Le solde inutilisé de 23 200 dollars s'explique par le fait que les besoins de la Mission ont pu pour l'essentiel être couverts grâce au transfert de matériel excédentaire fourni par la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi et les Forces de paix des Nations Unies à Zagreb. | UN | ٤٤ - أثاث المكاتب - نشأ الرصيد غير المستخدم البالغ ٢٠٠ ٢٣ دولار نظرا ﻷن مجمل احتياجات البعثة قد جرى توفيرها من فائض المخزون الذي نقل من قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي ومن قوة السلام التابعة لﻷمم المتحدة في زغرب. |
À la suite des consultations usuelles, je tiens à vous informer de mon intention de nommer M. Souren Seraydarian (République arabe syrienne) comme mon Représentant et Chef du Groupe d'appui et du Bureau de liaison des Nations Unies à Zagreb. | UN | وبعد إجراء المشاورات المعهودة، أود أن أخبركم بنيتي تعيين السيد سورن سرايدريان )الجمهورية العربية السورية( ممثلا لي ورئيسا لفريق الدعم ومكتب الاتصال التابع لﻷمم المتحدة في زغرب. |
Lettre datée du 8 janvier 1998 (S/1998/29), adressée au Président du Conseil de sécurité par le Secrétaire général, informant le Conseil qu’après les consultations d’usage, il avait l’intention de nommer M. Souren Saraydarian (République arabe syrienne) comme son représentant et chef du Groupe d’appui et du Bureau de liaison des Nations Unies à Zagreb. | UN | رسالة مؤرخة ٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ )S/1998/29( موجهة من اﻷمين العام إلى رئيس مجلس اﻷمن، يبلغ فيها المجلس بأنه يعتزم، بعد أن أجرى المشاورات المعتادة، أن يعين السيد صورين سرايداريان )الجمهورية العربية السورية( ممثلا له ورئيسا لفريق الدعم ومكتب الاتصال التابع لﻷمم المتحدة في زغرب. |