De toute évidence, aucune autre organisation n'est en mesure de remplacer les Nations Unies dans ce rôle important. | UN | ومن الواضح أنه لا يمكن ﻷية منظمة أن تحل محل اﻷمم المتحدة في هذا الدور الحيوي. |
Une analyse y était présentée des mesures prises par les Nations Unies dans ce domaine. | UN | وقد بحث ذلك التقرير التدابير التي اتخذتها اﻷمم المتحدة في هذا الصدد. |
Nous appuyons les efforts des Nations Unies dans ce domaine. | UN | ونحن نؤيد جهود اﻷمم المتحدة في هذا المجال. |
Le rôle des Nations Unies dans ce domaine devrait être renforcé. | UN | وينبغي تعزيز دور اﻷمم المتحدة في هذا المجال. |
Nous appuyons le renforcement du rôle de l'Organisation des Nations Unies dans ce domaine. | UN | وإننا نؤيد زيادة تعزيز دور الأمم المتحدة في ذلك المجال. |
Il remercie le Gouvernement indonésien de sa coopération avec les Nations Unies dans ce processus. | UN | ويعرب عن تقديره لحكومة إندونيسيا لتعاونها مع اﻷمم المتحدة في هذه العملية. |
La bonne nouvelle est que nous constatons déjà que les buts et objectifs des Nations Unies dans ce domaine sont maintenant presque tous réalisés. | UN | والنبأ السار هو إننا نرى أدلة على أن أهداف ومقاصد اﻷمم المتحدة في هذا المجال تكاد أن تكون مكتملة التحقق. |
Comme pour toute institution humaine, le bilan des Nations Unies dans ce domaine a été nuancé. | UN | وكما هو الحال بالنسبة ﻷية مؤسسة بشرية، كان سجل اﻷمم المتحدة في هذا الصدد سجلا مختلطا. |
Il est donc regrettable que les efforts des Nations Unies dans ce domaine important continuent d'être freinés par des contraintes financières. | UN | لذلك من المؤسف أن جهود اﻷمم المتحدة في هذا المجال الهام لا تزال مضغوطة بسبب الافتقار إلى الموارد المالية. |
2. La tâche accomplie par l'Organisation des Nations Unies dans ce domaine est énorme. | UN | ٢ - وذكر أن المهمة التي أنجزتها اﻷمم المتحدة في هذا الميدان ضخمة. |
Les programmes d'appui du système des Nations Unies dans ce domaine seront les suivants : | UN | ستكون برامج الدعم الذي تقدمه منظومة اﻷمم المتحدة في هذا المجال على النحو التالي: |
Les programmes d'appui du système des Nations Unies dans ce domaine seront les suivants : | UN | ستكون برامج الدعم الذي تقدمه منظومة اﻷمم المتحدة في هذا المجال على النحو التالي: |
Les programmes d'appui du système des Nations Unies dans ce domaine seront les suivants : | UN | ستكون برامج الدعم الذي تقدمه منظومة اﻷمم المتحدة في هذا المجال على النحو التالي: |
Les programmes d'appui du système des Nations Unies dans ce domaine seront les suivants : | UN | ستكون برامج الدعم الذي تقدمه منظومة اﻷمم المتحدة في هذا المجال على النحو التالي: |
Les programmes d'appui du système des Nations Unies dans ce domaine seront les suivants : | UN | ستكون برامج الدعم الذي تقدمه منظومة اﻷمم المتحدة في هذا المجال على النحو التالي: |
Les programmes d'appui du système des Nations Unies dans ce domaines seront les suivants : | UN | ستكون برامج الدعم الذي تقدمه منظومة اﻷمم المتحدة في هذا المجال على النحو التالي: |
A cet égard, il s'emploie actuellement à établir un document de référence sur le racisme et ses conséquences, qui met en relief l'activité de l'Organisation des Nations Unies dans ce domaine. | UN | فعلى سبيل المثال يجري إعداد معلومات أساسية حول العنصرية ونتائجها، تبرز عمل اﻷمم المتحدة في هذا المجال. |
En particulier, il présente la Stratégie internationale de prévention des catastrophes, qui servira de cadre aux futures activités menées à l’échelle du système des Nations Unies dans ce domaine. | UN | والتقرير يعرض بصفة خاصة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث الطبيعيـــة، وهي الاستراتيجية التي ستكون اﻹطار المقبل ﻷنشطة منظومة اﻷمم المتحدة في هذا المجال. |
Le rôle de l'Organisation des Nations Unies dans ce domaine est très important. | UN | ودور اﻷمم المتحدة في هذا المجال يكتسب أهمية كبرى. |
Tout en évaluant de façon positive les efforts des Nations Unies, le Bélarus demande à la communauté internationale de poursuivre sa coopération et de renforcer le rôle des Nations Unies dans ce domaine. | UN | وإذ قيمت بيلاروس جهود اﻷمم المتحدة في هذا الصدد تقييما إيجابيا، فإنها تدعو المجتمع الدولي اليوم ﻷن يواصل تعاونه وتعزيزه لدور اﻷمم المتحدة في هذا الاتجاه. |
Comme les membres le voient, le Cameroun se félicite du rôle joué par les Nations Unies dans ce dossier. | UN | وترحب الكاميرون بالدور الذي تقوم به الأمم المتحدة في ذلك الصدد. |
En ce qui concerne le rôle des Nations Unies dans ce domaine, nous voudrions qu'elles s'engagent fermement à rester jusqu'à la fin du processus de paix tout entier. | UN | وبالنسبــة لــدور اﻷمم المتحدة في هذه المسألة، نود أن نرى التزاما قويا بالوقوف بثبات الى أن تكتمل عملية السلام برمتها. |