"nations unies et le secteur privé" - Traduction Français en Arabe

    • الأمم المتحدة والقطاع الخاص
        
    • الأمم المتحدة وقطاع الأعمال
        
    • للأمم المتحدة والقطاع الخاص
        
    Nous invitons nos partenaires étatiques, les organismes des Nations Unies et le secteur privé à : UN وإننا ندعو شركاءنا في الحكومات ووكالات الأمم المتحدة والقطاع الخاص إلى ما يلي:
    En particulier, la société civile doit continuer à travailler en tandem avec les gouvernements, les organismes des Nations Unies et le secteur privé. UN وعلى وجه الخصوص، يجب على المجتمع المدني أن يواصل العمل إلى جانب الحكومات ووكالات الأمم المتحدة والقطاع الخاص.
    De nombreux organismes des Nations Unies et le secteur privé participent à ce projet. UN وتشارك العديد من وكالات الأمم المتحدة والقطاع الخاص في هذا المشروع.
    Dès ses débuts, ce partenariat a été considéré par beaucoup comme un modèle de coopération entre les Nations Unies et le secteur privé. UN واعتبر الكثيرون هذه الشراكة، حتى في طفولتها، نموذجاً للتعاون بين الأمم المتحدة وقطاع الأعمال.
    Prenant note du Pacte mondial et des Directives concernant la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et le secteur privé, qui constituent les cadres d'une collaboration innovante et pratique avec le secteur commercial, UN وإذ تحيط علما باتفاق الأمم المتحدة العالمي والمبادئ التوجيهية بشأن التعاون بين الأمم المتحدة وقطاع الأعمال التجارية، اللذين وضعا أطراً عملية ومبتكرة للتعاون مع قطاع الأعمال،
    D. Les Nations Unies et le secteur privé 89−90 22 UN دال - الأمم المتحدة والقطاع الخاص 89-90 32
    Organisations sportives et ONG : Concevoir et conclure des partenariats créatifs avec les États Membres, le système des Nations Unies et le secteur privé susceptibles d'ouvrir la voie sur des financements et mécanismes d'appui novateurs. UN ○ المنظمات الرياضية والمنظمات غير الحكومية: إقامة الشراكات الخلاّقة مع الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة والقطاع الخاص التي يمكن أن تفضي إلى وضع آليات جديدة للتمويل والدعم والدخول في تلك الشراكات.
    La coopération stratégique entre les Nations Unies et le secteur privé évolue. UN إن التشارك الاستراتيجي بين الأمم المتحدة والقطاع الخاص آخذ في التطور.
    Programmes d'échanges de personnel entre les Nations Unies et le secteur privé UN برامج تبادل الموظفين بين الأمم المتحدة والقطاع الخاص
    J'ai moi-même préconisé un partenariat constructif entre les Nations Unies et le secteur privé. UN وقد شجعت بنفسي الشراكة البنَّاءة بين الأمم المتحدة والقطاع الخاص.
    Il a également souligné la nécessité d'envisager la création d'un dispositif intergouvernemental chargé d'étudier la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et le secteur privé. UN وأكدت اللجنة أيضا ضرورة النظر في إنشاء عملية حكومية دولية لدراسة التعاون بين الأمم المتحدة والقطاع الخاص.
    Renforcer la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et le secteur privé, la société civile et les organisations non gouvernementales accroîtrait sensiblement l'efficacité de l'Organisation. UN وأضاف أن تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والقطاع الخاص والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية من شأنه أن يزيد إلى حد كبير من كفاءة أعمال المنظمة.
    L'élaboration d'une stratégie pour la coopération entre le système des Nations Unies et le secteur privé concernant les populations autochtones est encouragée. UN ويشجع وضع استراتيجية للتعاون بين منظومة الأمم المتحدة والقطاع الخاص فيما يتعلق بالشعوب الأصلية.
    Il considère que le Bureau fait le lien entre les organismes des Nations Unies et le secteur privé, les fondations et la société civile, conformément au Document final du Sommet mondial de 2005. UN واعترفت بالمكتب كنقطة اتصال بين منظومة الأمم المتحدة والقطاع الخاص والمؤسسات والمجتمع المدني، بما يتماشى مع النتائج التي توصل إليها مؤتمر القمة العالمي في عام 2005.
    De nombreux organismes des Nations Unies et le secteur privé sont partenaires de ce projet. UN وتشارك العديد من وكالات الأمم المتحدة والقطاع الخاص في هذا المشروع.
    Les membres du Conseil d'administration ont souscrit à l'importance croissante accordée aux problèmes des enfants dans le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, ainsi qu'au renforcement des partenariats entre l'Organisation des Nations Unies et le secteur privé. UN وتم الترحيب بزيادة الاهتمام بقضايا الطفل في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، كما تم الترحيب بتعزيز الشراكة بين الأمم المتحدة والقطاع الخاص.
    6. Par ailleurs, le 20 novembre 2009, le Secrétaire général a publié une version révisée des Directives concernant la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et le secteur privé. UN 6- وإضافة إلى ذلك، أصدر الأمين العام في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 مبادئ توجيهية منقحة بشأن التعاون بين الأمم المتحدة وقطاع الأعمال التجارية.
    L'ONU a beaucoup fait pour se rapprocher du monde de l'entreprise. Véritables jalons, les directives révisées sur la coopération entre les Nations Unies et le secteur privé, ainsi que la page du site Web consacrée aux entreprises sont essentielles pour la modernisation de l'Organisation. UN وتمثل المبادئ التوجيهية المنقحة للتعاون بين الأمم المتحدة وقطاع الأعمال التجارية، والموقع الشبكي للشراكة بين الأمم المتحدة وقطاع الأعمال التجارية، معلمين بارزين في هذا الصدد، ويشكلان عنصرا ضروريا من عناصر تحديث المنظمة.
    Conformément aux directives sur la coopération entre les Nations Unies et le secteur privé, l'ONU a entrepris de rendre plus rigoureuse, selon le principe de précaution, la sélection de ses partenaires. UN 120 - والعمل جار وفقاً للمبادئ التوجيهية للتعاون بين الأمم المتحدة وقطاع الأعمال التجارية بهدف تعزيز العناية الواجبة وآليات الفرز لاختيار الشركاء.
    De nombreux organismes, fonds et programmes ont mis à profit les Directives révisées du Secrétaire général pour la coopération entre les Nations Unies et le secteur privé en concevant des stratégies leur permettant de sélectionner des partenaires et de repérer ceux qui répondent à leurs besoins et à leurs valeurs. UN ويستند العديد من الوكالات والصناديق والبرامج إلى المبادئ التوجيهية المنقحة للأمين العام بشأن التعاون بين الأمم المتحدة وقطاع الأعمال من خلال تصميم استراتيجيات لاختيار وفرز الشراكات التي تتناسب مع احتياجات وقيم المنظمة.
    Interne : voyages du personnel; manifestations spéciales consacrées à la collecte de fonds; partenariats avec d'autres organismes des Nations Unies et le secteur privé. UN داخلي: سفر الموظفين؛ فعاليات خاصة لجمع الأموال؛ شراكات مع الكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة والقطاع الخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus