À cette occasion, il a mené des consultations avec des représentants d'États Membres, du Département de la sûreté et de la sécurité, du Fonds des Nations Unies pour l'enfance et d'organisations non gouvernementales. | UN | وتشاور أثناء الدورة مع ممثلي الدول الأعضاء وإدارة شؤون السلامة والأمن ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة ومنظمات غير حكومية. |
Les participants s'appuient sur des supports élaborés par le personnel du Centre, le Fonds des Nations Unies pour l'enfance et le Ministère moldove de l'éducation. | UN | ويحصل المشاركون على مواد أعدها موظفو المركز ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة ووزارة التربية والتعليم في مولدوفا. |
Des déclarations sont également faites par les représentants de l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel, de l'Union internationale des télécommunications et du Fonds des Nations Unies pour l'enfance. | UN | وأدلى ببيانات أيضا ممثلو منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية، والاتحاد الدولي للاتصالات، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة. |
PNUD, Groupe intégré des Nations Unies chargé des activités de désarmement, de démobilisation et de réintégration, Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) | UN | شركاء الأمم المتحدة: برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ووحدة الأمم المتحدة المتكاملة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة |
C. Fonds des Nations Unies pour l'enfance 45 - 52 13 | UN | اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة |
Des contacts ont déjà été pris, en particulier avec le PNUE et avec le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) afin de voir quels enseignements pourraient être tirés de leur expérience. | UN | وقد أجريت بالفعل اتصالات ولا سيما مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة للاستفادة من تجربتهما. |
pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) et du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) sur l'éducation | UN | لجنة التعليم المشتركة بين منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة |
Il est soutenu par le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP), le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), l'Organisation mondiale de la santé (OMS) et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF). | UN | ويتلقى هذا البرنامج الدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان، ومنظمة الصحة العالمية، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة. |
Source : Base de données de l'Organisation mondiale de la santé et du Fonds des Nations Unies pour l'enfance. | UN | المصدر: قاعدتا بيانات منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة. |
:: À chaque fois que cela était possible, l'organisation a participé aux conférences organisées par l'ONU et par le Fonds des Nations Unies pour l'enfance à New York et à Genève. | UN | :: وحضرت منظمتنا مؤتمرات الأمم المتحدة ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة في نيويورك وجنيف كلما أمكنها ذلك. |
À cet égard, nous souhaitons une fois de plus reconnaître les efforts que déploient l'Organisation mondiale de la santé et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance. | UN | وفي هذا الصدد، نود مرة أخرى أن نعرب عن امتناننا لجهود منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة. |
Le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) et d'autres partenaires en développement ont fait de la coopération une condition préalable à la fourniture de fonds. | UN | وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وسائر الشركاء الإنمائيين جعلوا التعاون شرطا أساسيا للتمويل. |
Ce rapport avait été établi en collaboration avec le Fonds des Nations Unies pour la population et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance. | UN | وقد وُضع التقرير بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة. |
Les représentants de l'Union internationale des télécommunications et du Fonds des Nations Unies pour l'enfance prennent la parole. | UN | وأدلى ببيانين ممثلا الاتحاد الدولي للاتصالات ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة. |
Depuis 2004, il a aussi représenté son pays dans les organes exécutifs du Programme des Nations Unies pour le développement et du Fonds des Nations Unies pour l'enfance. | UN | كما مثّل المكسيك منذ عام 2004 في المجلسين التنفيذيين لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة. |
Par ailleurs, le BINUB et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) ont aidé le Gouvernement à élaborer un projet de résolution sur la violence contre les femmes. | UN | علاوة على ذلك، قدم مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة الدعم للحكومة في صياغة تفاصيل مشروع قانون بشان العنف ضد المرأة. |
Le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) avaient eu plusieurs fois la possibilité de visiter des centres de recrutement. | UN | وأتيحت لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة بين الفينة والأخرى فرصة زيارة مراكز التجنيد. |
En collaboration avec l'Organisation mondiale de la Santé (l'OMS) et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), le Myanmar développe actuellement les programmes d'immunisation. | UN | وهى تتوسع الآن في حملات التحصين بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة. |
du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD)/Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP), du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) et du Programme alimentaire mondial (PAM) | UN | الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وبرنامج الأغذية العالمي |
Se félicitant en outre de l'oeuvre utile accomplie par le Fonds des Nations Unies pour l'enfance et par ses comités nationaux pour atténuer les souffrances des enfants des rues, | UN | وإذ ترحب كذلك بالعمل القيم الذي تضطلع به منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة ولجانها الوطنية للحد من معاناة أطفال الشوارع، |
Exposé de Mme Carol Bellamy, Directrice générale du Fonds des Nations Unies pour l’enfance, sur sa récente visite en Iraq | UN | إحاطة إعلامية تقدمها السيدة كارول بيلامي المديرة التنفيذية لمنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة عن زيارتها اﻷخيرة للعراق |
Rapport du Conseil d'administration du Fonds des Nations Unies pour l'enfance sur les travaux de sa première session ordinaire de 2012 | UN | تقرير المجلس التنفيذي لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة عن أعمال دورته العادية الأولى لعام 2012 |
Je suis heureuse d'exprimer notre gratitude à l'Ambassadeur de la Jamaïque, Mlle Patricia Durrant, Présidente du Comité préparatoire, aux membres de son bureau, et au Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), pour leurs importantes contributions à cette session extraordinaire. | UN | كما يطيب لي أن أزجي الشكر للسفيرة باتريسيا دورانت، رئيسة اللجنة التحضيرية، وأعضاء مكتبها، والشكر موصول لمنظمة اليونيسيف لمساهماتها في هذه الدورة الهامة. |
Le 6 janvier, le Président guyanais, M. Bharrat Jagdeo, a apporté au représentant au Guyana du Fonds des Nations Unies pour l'enfance une contribution de 50 000 dollars. | UN | فقد سلم رئيس غيانا مبلغ 000 50 دولار إلى ممثل منظمة الأمم المتحدة لرعاية الطفولة في غيانا لهذا الهدف. |