"nations unies sur le terrain" - Traduction Français en Arabe

    • للأمم المتحدة في الميدان
        
    • الأمم المتحدة في الميدان
        
    • الميدانية للأمم المتحدة
        
    • اﻷمم المتحدة الميدانية
        
    • الأمم المتحدة العاملة في الميدان
        
    • الميداني للأمم المتحدة
        
    • للأمم المتحدة على أرض الواقع
        
    L'avantage résiderait surtout dans les économies à réaliser sur les coûts de transaction engendrés par la présence de multiples organismes des Nations Unies sur le terrain. UN وينبغي أن يكون الحافز الحقيقي هو تحقيق وفورات في تكاليف الصفقات عن طريق وجود عدة منظمات تابعة للأمم المتحدة في الميدان.
    En Albanie comme au Monténégro, le Groupe consultatif a aussi pu voir des projets conjoints des Nations Unies sur le terrain. UN وفي كل من ألبانيا والجبل الأسود، أتيحت للفريق الاستشاري أيضا الفرصة لزيارة مشاريع مشتركة للأمم المتحدة في الميدان.
    Cela supposait également des locaux communs des Nations Unies sur le terrain. UN كما سيفترض وجود مكاتب مشتركة للأمم المتحدة في الميدان.
    ii) Coopération avec les organismes des Nations Unies sur le terrain UN ' 2` التعاون مع وكالات الأمم المتحدة في الميدان
    En outre, la constitution d'archives devrait faire partie du programme des opérations des Nations Unies sur le terrain. UN وإضافة إلى ذلك فإن تطوير المحفوظات ينبغي أن يشكل جزءاً من برنامج العمليات الميدانية للأمم المتحدة.
    Quatrièmement, nous notons que l'ONU a commencé à faire appel aux services d'entrepreneurs pour fournir des services d'appui aux opérations des Nations Unies sur le terrain. UN رابعا، نلاحظ أن اﻷمم المتحدة بدأت تستعين بخدمات المقاولين التجاريين للقيام بأنشطة الدعم لعمليات اﻷمم المتحدة الميدانية.
    L'Instance devrait continuer à encourager l'échange de données d'expérience en matière de programmes de santé pour les peuples autochtones entre organismes des Nations Unies sur le terrain. UN وينبغي للمنتدى أن يستمر في تشجيع تقاسم الخبرات بين وكالات الأمم المتحدة العاملة في الميدان فيما يخص وضع البرامج الصحية المتعلقة بالشعوب الأصلية.
    Les activités menées par les Nations Unies sur le terrain doivent également comprendre un volet environnemental mieux intégré. UN ويجب كذلك تحسين إدماج الاعتبارات البيئية في الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة في الميدان.
    Elle s'emploiera à faire converger les efforts collectifs visant à introduire un plan d'intervention face à l'Ebola dans chaque pays en mobilisant les moyens de tous les acteurs des Nations Unies sur le terrain. UN وستحرص على تحقيق اتحاد الجهود الجماعية المبذولة لاعتماد خطة للتصدي لفيروس إيبولا في كل بلد من خلال تسخير قدرات جميع الجهات الفاعلة للأمم المتحدة في الميدان.
    Je suis également profondément préoccupé par les incidents qui ont visé le personnel des Nations Unies sur le terrain. UN 38 - كما أنني ما زلت أشعر بالقلق العميق إزاء الحوادث التي يتعرض لها الأفراد التابعون للأمم المتحدة في الميدان.
    B. Coopération avec des organismes des Nations Unies sur le terrain ou au Siège UN باء - التعاون مع الهيئات و/أو الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة في الميدان و/أو في المقر
    B. Coopération avec des organes ou des institutions spécialisées des Nations Unies sur le terrain ou au Siège UN باء - التعاون مع الهيئات و/أو الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة في الميدان وفي المقر
    B. Coopération avec des organes ou des institutions spécialisées des Nations Unies sur le terrain ou au Siège UN باء - التعاون مع الهيئات و/أو الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة في الميدان و/أو في المقر
    III. Coopération avec les organes ou les institutions spécialisées des Nations Unies sur le terrain ou au Siège UN ثانياً - التعاون مع الهيئات و/أو الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة في الميدان و/أو المقر
    Coopération avec les organes ou les institutions spécialisées des Nations Unies sur le terrain ou au Siège UN التعاون مع الهيئات و/أو الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة في الميدان و/أو في المقر:
    ii) Coopération avec les organismes des Nations Unies sur le terrain et au Siège UN ' 2` التعاون مع هيئات الأمم المتحدة في الميدان وفي المقر
    Pour fournir l'appui nécessaire, il faut que les présences des Nations Unies sur le terrain disposent, grâce à un éventail assez large de partenariats, de moyens civils appropriés, spécialisés et rapidement disponibles. UN ويتطلب توفير الدعم اللازم أن تكون الأمم المتحدة في الميدان مجهزة بالقدرات المدنية المتخصصة المناسبة وحسنة التوقيت، التي يتم توفيرها عن طريق مجموعة أوسع نطاقا من الشراكات.
    Grâce à Atlas, le PNUD fournit des services financiers et comptables de base à un certain nombre d'organismes des Nations Unies sur le terrain. UN ومن خلال نظام أطلس، يوفر البرنامج الإنمائي وظائف مالية ومحاسبية أساسية لعدد من منظمات الأمم المتحدة في الميدان.
    Le Département de l'appui aux missions a été invité à faire partie de l'équipe spéciale, au sein de laquelle il représentera les missions des Nations Unies sur le terrain. UN وقد دعيت إدارة الدعم الميداني للانضمام إلى عضوية اللجنة، وستمثل البعثات الميدانية للأمم المتحدة في فرقة العمل.
    Dans ce contexte, les institutions des Nations Unies sur le terrain doivent coopérer étroitement avec les institutions nationales. UN وفي هذا السياق ينبغي أن تعمل وكالات اﻷمم المتحدة الميدانية في تعاون وثيق مع الوكالات الوطنية.
    Chacune de ces relations de coopération mérite l'attention soutenue de la Commission, étant donné qu'elle s'efforce d'ajouter de la valeur à l'action menée par les acteurs des Nations Unies sur le terrain à l'appui des processus de consolidation de la paix. UN وتستحق كل من هذه العلاقات أن توليها اللجنة اهتماماً مستمراً في مسعاها لإضافة قيمة إلى عمل هيئات الأمم المتحدة العاملة في الميدان دعماً لعمليات بناء السلام.
    Mesures de sécurité interorganisations : organisation générale des responsabilités dans le système de gestion de la sécurité des organismes des Nations Unies sur le terrain UN التدابير الأمنية المشتركة بين المنظمات: إطار المساءلة بشأن نظام إدارة الأمن الميداني للأمم المتحدة
    Ils ont fait valoir qu'il fallait mettre fin immédiatement à toute action susceptible de compromettre la sécurité et la sûreté des soldats de la paix des Nations Unies sur le terrain. UN وشددوا على أن أي عمل قد يقوض أمن وسلامة حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة على أرض الواقع يجب أن يتوقف على الفور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus