"naturel de la population" - Traduction Français en Arabe

    • الطبيعي للسكان
        
    • الطبيعي في عدد
        
    • الطبيعية للسكان
        
    • الطبيعية في عدد السكان
        
    • الطبيعي في مجتمع
        
    • الطبيعي لسكان
        
    • الطبيعية في عدد سكان
        
    • السكان الطبيعي
        
    • الطبيعي في أعداد
        
    • الطبيعي بين اللاجئين
        
    • الطبيعية في السكان
        
    L'Accroissement naturel de la population augmente la taille des groupes vulnérables UN حجم الفئات الضعيفة الناتج عن النمو الطبيعي للسكان
    L'accroissement naturel de la population augmente la taille des groupes vulnérables UN حجم الفئات الضعيفة ناجم عن النمو الطبيعي للسكان
    En 1996, on a compté plus de décès que de naissances, et le déclin naturel de la population n'est pas compensé par l'immigration. UN ففي عام 1996 فاق عدد الوفيات عدد الولادات، ولا يقوّض الهجرة عن الانخفاض الطبيعي في عدد السكان.
    On constate une baisse brutale du taux de natalité, de l'accroissement naturel de la population et pour la première fois au cours des 50 dernières années une progression de la mortalité infantile. UN وحصل هبوط في معدل المواليد، أي في الزيادة الطبيعية للسكان وارتفاع في معدل وفيات الرضع، ﻷول مرة في فترة الخمسين سنة الماضية.
    L'accroissement naturel de la population est négatif depuis les 10 dernières années en Roumanie. UN تشير السنوات العشر الماضية إلى أن الزيادة الطبيعية في عدد السكان سالبة.
    Ce chiffre devrait augmenter de 2,8 % par an et atteindre 473 842 enfants d'ici la fin de l'exercice biennal, du fait de l'accroissement naturel de la population des réfugiés palestiniens; UN ومن المتوقع أن يزداد عدد التلاميذ بنسبة ٢,٨ في المائة سنويا بحيث يصل الى نحو ٨٤٢ ٤٧٣ طفلا بحلول نهاية فترة السنتين نتيجة للتزايد الطبيعي في مجتمع اللاجئين الفلسطينيين؛
    Le taux d'accroissement naturel de la population béninoise est passée de 2,96 % en 1990 à 3,20 % en 1995. UN زاد معدل النمو الطبيعي لسكان بنن من 2.96 في المائة في عام 1990 إلى 3.20 في المائة في عام 1995.
    Si cette croissance est partiellement imputable à la migration en provenance des zones rurales, elle s'explique en grande partie par un accroissement naturel de la population urbaine. UN وفي حين أن بعض هذا النمو يرجع إلى الهجرة من المناطق الريفية، فإن معظمه ناجم عن الزيادات الطبيعية في عدد سكان الحضر.
    195. Au cours des dernières années aussi, on a enregistré un ralentissement du taux d'accroissement naturel de la population. UN 195- وحدث انخفاض في معدل نمو السكان الطبيعي في السنوات الأخيرة.
    331. L'accroissement naturel de la population de la partie orientale a toujours été plus élevé à Jérusalem-Est que dans le secteur juif. UN 331- وكان النمو الطبيعي لسكان الأحياء الشرقية في القدس أكبر دائماً من النمو الطبيعي للسكان اليهود.
    En 1993, pour la première fois, le déclin naturel de la population depuis 1991 a dépassé le solde positif des migrations pour l'ensemble du pays. UN وفي عام ١٩٩٣، حدث ﻷول مرة أن تجاوز حجم التناقص الطبيعي للسكان في أوكرانيا، منذ عام ١٩٩١، حجم الهجرة اﻹجمالي الى ذلك البلد.
    Le nombre de personnes appartenant aux groupes vulnérables augmente régulièrement avec l'accroissement naturel de la population (voir tableau). UN 33 - ما فتئ حجم الفئات المستضعفة يتزايد بمرور الوقت نتيجة النمو الطبيعي للسكان (انظر الجدول).
    Un facteur décisif en matière de croissance de la population nationale est le taux de natalité, qui compense les pertes causées par le déclin naturel de la population ou l'émigration. UN ويشكل معدل المواليد العامل الحاسم في تحديد معدل النمو السكاني في البلد، الذي يعوض أي خسارة قد يتسبب فيها الانخفاض الطبيعي للسكان أو هجرتهم.
    Ces tendances s'expliquaient notamment par l'accroissement naturel de la population réfugiée, le transfert d'élèves réfugiés d'écoles de l'Office à des écoles publiques et le transfert d'élèves réfugiés d'écoles privées à des écoles de l'Office. UN ومما يفسر هذه الاتجاهات النمو الطبيعي للسكان اللاجئين، ونقل التلاميذ اللاجئين من مدارس الوكالة إلى المدارس الحكومية، ونقل التلاميذ اللاجئين من المدارس الخاصة المدفوعة الأجر إلى مدارس الوكالة.
    - le taux d'accroissement naturel de la population, bien qu'il ait actuellement tendance à s'affaiblir, a été considérablement plus élevé que la moyenne européenne ces dernières années, ce qui a engendré un accroissement annuel de la main d'oeuvre d'environ 20 000 individus; UN - كان معدل النمو الطبيعي للسكان دائما ، رغم انخفاضه حاليا ، أعلى بكثير من المتوسط في الاتحاد اﻷوروبي في اﻷعوام اﻷخيرة ، مما استتبع زيادة سنوية صافية في القوى العاملة بلغت زهاء ٠٠٠ ٠٢ ؛
    L'augmentation du nombre des inscrits, soit 1 303 élèves par rapport à l'année scolaire précédente, était due au transfert des enfants réfugiés palestiniens éduqués dans les écoles publiques aux nouveaux établissements créés par l'Office, et à l'accroissement naturel de la population des réfugiés. UN والزيادة البالغة ٣٠٣ ١ تلامذة عن السنة الماضية، نتجت عن انتقال اﻷطفال اللاجئين الفلسطينيين من مدارس حكومية إلى مدارس للوكالة بُنيت حديثا، وإلى النمو الطبيعي في عدد السكان اللاجئين.
    L'augmentation de 1 239 élèves par rapport à l'année précédente résultait de l'admission, dans les écoles de l'Office, de quelque 600 enfants réfugiés palestiniens rapatriés en Cisjordanie, ainsi que de l'accroissement naturel de la population des réfugiés. UN والزيادة البالغة ٢٣٩ ١ تلميذا عن السنة الماضية، نتجت عن قبول نحو ٠٠٦ طفل من عائلات اللاجئين الوافدين حديثا في مدارس الوكالة، إلى جانب النمو الطبيعي في عدد السكان اللاجئين.
    Plus l'accroissement naturel de la population vivant dans la pauvreté est marqué, plus vite augmentera sa part dans la population, relevant ainsi le niveau général de pauvreté. UN وكلما ارتفعت الزيادة الطبيعية للسكان الفقراء، تسارعت وتيرة اتساع رقعة الفقر في أوساط السكان، فيزداد بذلك مستوى الفقر إجمالا.
    Cette progression démographique s'explique avant tout par le solde migratoire, positif, et par le solde naturel de la population étrangère, lui aussi nettement positif. UN ويفسر هذا التزايد الديمغرافي قبل كل شيء بالمحصلة الإيجابية للهجرة والمحصلة الطبيعية للسكان الأجانب التي كانت بدورها ايجابية للغاية.
    :: L'accroissement naturel de la population est devenu négatif en 1992 et a atteint son niveau le plus bas, de 2,4 pour 1 000, en 1996; UN :: أصبحت الزيادة الطبيعية في عدد السكان سالبة في عام 1992 وبلغت أعلى مستوى لها عام 1996 عندما كانت -2.4 في الألف.
    12. L'accroissement naturel de la population a toujours été plus élevé à Jérusalem-Est que dans le secteur juif. UN 12- وإن الزيادة الطبيعية في عدد سكان الأحياء الشرقية من القدس قد تعدّت دائما الزيادة الطبيعية في عدد السكان اليهود.
    Ce chiffre devrait augmenter de 2,8 % par an et atteindre 473 842 enfants d'ici la fin de l'exercice biennal, du fait de l'accroissement naturel de la population des réfugiés palestiniens; UN ومن المتوقع أن يزداد عدد التلاميذ بنسبة ٢,٨ في المائة سنويا بحيث يصل الى نحو ٨٤٢ ٤٧٣ طفلا بحلول نهاية فترة السنتين نتيجة للتزايد الطبيعي في مجتمع اللاجئين الفلسطينيين؛
    Aujourd'hui, le principal moteur de la croissance urbaine réside dans l'accroissement naturel de la population urbaine. UN واليوم، يعتبر النمو الطبيعي لسكان الحضر هو الموجه الأساسي للنمو الحضري.
    13. Dans les années 1990, on a enregistré une baisse régulière de l'accroissement naturel de la population et du taux de natalité. UN 13- وقد أبلغ عن تناقص منتظم في نمو السكان الطبيعي ومعدل المواليد في حقبة التسعينيات من القرن الماضي.
    Les principales actions prévues visent à faire face à l'accroissement naturel de la population en âge d'être scolarisée en fournissant les établissements scolaires et le personnel enseignant nécessaires, en améliorant la qualité de l'enseignement, de la formation et des installations, et en relevant le niveau des compétences du personnel. UN وتركز التدابير المخططة الرئيسية على مسايرة التزايد الطبيعي في أعداد طلاب المدارس، وذلك بتوفير ما يلزم من المرافق المدرسية والمعلمين، وتحسين نوعية التدريس والتدريب واﻹمكانيات المادية والبشرية فضلا عن رفع كفاءة الموظفين.
    En pratique, cela représente une croissance zéro du budget, malgré l'inflation et l'augmentation de la demande de services entraînée par l'accroissement naturel de la population de réfugiés. UN وهذا يعني من الناحية العملية نموا صفريا أي عدم وجود أية زيادة في الميزانية على الرغم من التضخم المالي والطلب المتزايد على خدمات الوكالة نتيجة النمو السكاني الطبيعي بين اللاجئين.
    Toujours en 1997, le taux d'accroissement naturel de la population a été de 1,3 pour 1 000, ce qui représentait 7 000 personnes. UN وفي عام ١٩٩٧، بلغت الزيادة الطبيعية في السكان ٠٠٠ ٧ نسمة وبلغ معدل الزيادة الطبيعية ١,٣ في اﻷلف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus