"naturelles du sahara" - Traduction Français en Arabe

    • الطبيعية في الصحراء
        
    • الطبيعية فى الصحراء
        
    • الطبيعية للصحراء الغربية
        
    Sa délégation est préoccupée par les rumeurs d'exploitation illégale des ressources naturelles du Sahara occidental. UN وقال إن وفده يشعر بالقلق أيضاً إزاء ما يُدّعى أنه الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية في الصحراء الغربية.
    L'Afrique du Sud est elle aussi inquiète devant l'exploitation illégale des ressources naturelles du Sahara occidental, qui devraient être utilisées pour le bénéfice de son peuple et en consultation avec lui. UN ويساور جنوب أفريقيا القلق إزاء القيام بصورة غير مشروعة باستغلال الموارد الطبيعية في الصحراء الغربية، حيث إن تلك الموارد ينبغي استعمالها بدلا من ذلك فيما يعود بالنفع على شعبها، وبالتشاور معه.
    Le Front Polisario tient également à appeler l'attention sur les activités de prospection et d'exploitation illégales des ressources naturelles du Sahara occidental qui se déroulent actuellement. UN وتود جبهة البوليساريو أيضا أن تلفت الانتباه إلى ما يجري من أعمال تنقيب واستغلال غير قانونية للموارد الطبيعية في الصحراء الغربية.
    Par ailleurs, l'ONU est tenue de protéger l'intégrité territoriale et les ressources naturelles du Sahara occidental qui est un territoire qui suscite des convoitises de la part des sociétés multinationales et des grandes puissances en raison de ses richesses naturelles, notamment pétrolières. UN كما أن على الأمم المتحدة أن تعمل على حماية تكامل الإقليم والموارد الطبيعية فى الصحراء الغربية التى تجعل من الإقليم مطمعاً للشركات متعددة الجنسية والقوى العظمى، بسبب ثرواته الطبيعية، وخاصة النفط.
    Dans l'intervalle, l'Organisation est moralement et juridiquement tenue de prendre les mesures nécessaires pour protéger les ressources naturelles du Sahara occidental. UN وفى غضون ذلك تقع على المنظمة مسؤولية أخلاقية وقانونية عن اتخاذ التدابير الضرورية لحماية الموارد الطبيعية فى الصحراء الغربية.
    Il a également demandé que les missions de vérification des Nations Unies veillent à l'exploitation durable des ressources naturelles du Sahara occidental. UN ودعت أيضا إلى إيفاد بعثات تحقق تابعة للأمم المتحدة لكفالة الاستغلال المستدام للموارد الطبيعية للصحراء الغربية.
    Elles avaient convenu d'examiner deux propositions : le programme de déminage et les ressources naturelles du Sahara occidental et leur exploitation. UN وفيما يتعلق بالمواضيع التي يتعين مناقشتها، اتفق الطرفان على دراسة اقتراحين: برنامج إزالة الألغام، والموارد الطبيعية في الصحراء الغربية واستغلالها.
    Le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) a aidé à organiser une réunion thématique sur les ressources naturelles du Sahara occidental qui s'est tenue le 9 novembre 2011. UN وكذلك ساعد برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تنظيم اجتماع مواضيعي في 9 تشرين الثاني/ نوفمبر 2011 عن الموارد الطبيعية في الصحراء الغربية.
    Le 9 novembre 2011, l'Envoyé personnel a coprésidé une réunion d'experts des parties sur les ressources naturelles du Sahara occidental. UN وفي 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، شارك المبعوث الشخصي في رئاسة اجتماع عقده الطرفان على مستوى الخبراء بشأن الموارد الطبيعية في الصحراء الغربية.
    Du 8 au 11 novembre 2011, mon Envoyé personnel s'est rendu à Genève, où il a rencontré des responsables d'organismes des Nations Unies et coprésidé une réunion d'experts des parties sur les ressources naturelles du Sahara occidental, comme il avait été convenu lors du huitième cycle de pourparlers informels. UN 10 - وقام مبعوثي الشخصي خلال الفترة من 8 إلى 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، بزيارة جنيف للاجتماع بوكالات الأمم المتحدة والمشاركة في رئاسة اجتماع عقده الطرفان على مستوى الخبراء بشأن الموارد الطبيعية في الصحراء الغربية، كما اتفق عليه خلال الجولة الثامنة من المحادثات غير الرسمية.
    Le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) a aidé à organiser une réunion thématique sur les ressources naturelles du Sahara occidental qui s'est tenue le 9 novembre 2011. UN وكذلك ساعد برنامج الأمم المتحدة للبيئة في العمل الجاري الرامي إلى تنظيم اجتماع مواضيعي، في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، عن الموارد الطبيعية في الصحراء الغربية.
    Du 8 au 11 novembre 2011, mon Envoyé personnel s'est rendu à Genève, où il a rencontré des responsables d'organismes des Nations Unies et coprésidé une réunion d'experts des parties sur les ressources naturelles du Sahara occidental, comme il avait été convenu lors du huitième cycle de pourparlers informels. UN 19 - خلال الفترة من 8 إلى 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، زار مبعوثي الشخصي جنيف للاجتماع بوكالات الأمم المتحدة والمشاركة في رئاسة اجتماع عقده الطرفان على مستوى الخبراء بشأن الموارد الطبيعية في الصحراء الغربية، كما اتفق عليه خلال الجولة الثامنة من المحادثات غير الرسمية.
    De plus, même si les Nations Unies ont déclaré qu'une exploration et une exploitation des ressources naturelles du Sahara occidental qui font abstraction des intérêts et des souhaits de sa population contreviennent au droit international, des sociétés étrangères exploitent sans cesse illégalement les ressources de sa patrie, dont la survie de sa population dépend. UN وعلاوة على ذلك، وعلى الرغم من إعلان الأمم المتحدة أن أي استكشاف واستغلال للموارد الطبيعية في الصحراء الغربية لا يراعيان مصالح ورغبات شعبها يشكلان انتهاكاً للقانون الدولي، فإن موارد وطنه التي يعتمد عليها بقاء شعبه لا تزال تستغلها الشركات الأجنبية بشكل غير مشروع.
    Il a également demandé à l'ONU de donner mandat à la MINURSO de suivre l'évolution de la situation des droits de l'homme dans les zones occupées et de mettre un terme à l'exploration et l'exploitation illégales des ressources naturelles du Sahara occidental. UN كما طلب إلى الأمم المتحدة توسيع نطاق ولاية بعثتها، بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية (Minurso)، بحيث تشمل رصد حالة حقوق الإنسان في المناطق المحتلة ووقف عمليات الاستكشاف والاستغلال غير المشروعة للموارد الطبيعية في الصحراء الغربية.
    Il a également demandé à l'ONU de donner mandat à la MINURSO de suivre l'évolution de la situation des droits de l'homme dans les zones occupées et de mettre un terme à l'exploration et l'exploitation illégales des ressources naturelles du Sahara occidental. UN كما طلب إلى الأمم المتحدة توسيع نطاق ولاية بعثتها، بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية (Minurso)، بحيث تشمل رصد حالة حقوق الإنسان في المناطق المحتلة ووقف عمليات الاستكشاف والاستغلال غير المشروعة للموارد الطبيعية في الصحراء الغربية.
    Le rapport de l'Association ne prend pas position en ce qui concerne le statut juridique de la présence marocaine au Sahara occidental, mais conclut que pour tout statut autre que la souveraineté - en d'autres termes en tant que puissance administrante ou puissance occupante - le Maroc peut exploiter les ressources naturelles du Sahara occidental uniquement en consultation avec le peuple du territoire et dans son intérêt direct. UN 22 - وأضاف قائلاً إن تقرير نقابة المحامين لم يتخذ موقفاً بشأن الوضع القانوني لوجود المغرب في الصحراء الغربية، لكنه خلص انتهى إلى أنه تحت أي وضع بخلاف وضع السيادة - بعبارة أخرى، كدولة قائمة بالإدارة أو كدولة احتلال - يستطيع المغرب استخدام الموارد الطبيعية في الصحراء الغربية طالما كان هذا الاستخدام فقط بالتشاور مع سكان الإقليم ولمنفعتهم المباشرة.
    De plus, selon des informations datant d'octobre 2002, le Maroc aurait signé avec des compagnies étrangères des contrats d'exploitation des ressources naturelles du Sahara occidental, contrairement à l'avis du Conseiller juridique de l'ONU sur la question. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن المعلومات المؤرخة تشرين الأول/أكتوبر 2002، تشير إلى أن المغرب قد وقعت عقوداً مع شركات أجنبية لاستغلال الموارد الطبيعية فى الصحراء الغربية، مخالفة بذلك رأى المجلس القانونى للأمم المتحدة الخاص بتلك المسألة.
    C'est le seul représentant du peuple sahraoui, le Front POLISARIO, qu'il convient de consulter pour toute exploitation des richesses naturelles du Sahara occidental. UN 86 - إن جبهة البوليساريو هى الممثل الوحيد للشعب الصحراوى، وهى الجانب الذى يجب التشاور معه بشأن أى استغلال للثروات الطبيعية فى الصحراء الغربية.
    Les droits, intérêts et ressources naturelles du Sahara occidental doivent être protégés de la même manière que l'avaient été à l'époque ceux de la Namibie. UN فالحقوق، والمصالح والموارد الطبيعية للصحراء الغربية يجب حمايتها بطريقة مماثلة لما تم فى ناميبيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus