"naturelles et écologiques" - Traduction Français en Arabe

    • الطبيعية والبيئية
        
    • طبيعية وبيئية
        
    • البيئية والطبيعية
        
    Additif : gestion des catastrophes naturelles et écologiques dans les petits États insulaires en développement UN إضافة: إدارة الكوارث الطبيعية والبيئية في الدول الجزرية الصغيرة النامية
    Les économies et les sociétés de ces territoires sont très sensibles aux chocs extérieurs et vulnérables aux catastrophes naturelles et écologiques. UN فاقتصادات ومجتمعات هذه اﻷقاليم تتأثر بشدة بالصدمات الخارجية كما تتأثر بنفس المقدار بالكوارث الطبيعية والبيئية على السواء.
    Les économies et les sociétés de ces territoires sont très sensibles aux chocs extérieurs et vulnérables aux catastrophes naturelles et écologiques. UN فاقتصادات ومجتمعات هذه اﻷقاليم تتأثر بشدة بالصدمات الخارجية كما تتأثر بنفس المقدار بالكوارث الطبيعية والبيئية على السواء.
    Gestion des catastrophes naturelles et écologiques dans les petits États insulaires en développement UN إدارة الكوارث الطبيعية والبيئية في الدول الجزرية الصغيرة النامية: تقرير اﻷمين العام
    D'autre part, une Division des opérations de secours d'urgence et de l'action humanitaire a été créée pour renforcer les capacités de l'OMS dans le domaine des catastrophes naturelles et écologiques. UN وتم أيضا إنشاء شعبة جديدة للعمل في حالات الطوارئ والحالات اﻹنسانية، وهي تهدف إلى تعزيز قدرات منظمة الصحة العالمية في مجال الكوارث الطبيعية والبيئية.
    Il s'efforcera aussi d'obtenir des fonds extrabudgétaires pour financer des projets concernant la gestion des zones côtières et la gestion des catastrophes naturelles et écologiques des petits États insulaires en développement. UN وستُبذل أيضا جهود لكفالة التمويل من خارج الميزانية لمشاريع متصلة بإدارة المناطق الساحلية وإدارة الكوارث الطبيعية والبيئية في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    II. Catastrophes naturelles et écologiques UN ثانيا ـ الكوارث الطبيعية والبيئية
    Ce programme fournit des renseignements et des services de base à d'autres programmes de l'OMM et autres programmes internationaux, comme ceux liés aux cyclones tropicaux et à d'autres catastrophes naturelles et écologiques. UN ويوفر هذا البرنامج معلومات وخدمات أساسية لبرامج المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية وغيرها من البرامج الدولية من قبيل البرامج المتصلة باﻷعاصير المدارية وغيرها من الكوارث الطبيعية والبيئية.
    D'autre part, une Division des opérations de secours d'urgence et de l'action humanitaire a été créée pour renforcer les capacités de l'OMS dans le domaine des catastrophes naturelles et écologiques. UN وتم أيضا إنشاء شعبة جديدة للعمل في حالات الطوارئ وفي الحالات اﻹنسانية، وتهدف إلى تعزيز قدرات منظمة الصحة العالمية في مجال الكوارث الطبيعية والبيئية.
    B. Catastrophes naturelles et écologiques et variabilité climatique UN " باء - الكوارث الطبيعية والبيئية وتقلب المناخ
    B. Catastrophes naturelles et écologiques et variabilité climatique UN باء - الكوارث الطبيعية والبيئية وتقلب المناخ
    Gestion des catastrophes naturelles et écologiques dans les petits États insulaires en développement* UN إدارة الكوارث الطبيعية والبيئية في الدول الجزرية الصغيرة النامية*
    Ces exemples mettent en évidence non seulement la vulnérabilité des petits États insulaires en développement aux catastrophes naturelles et écologiques, mais aussi la diversité des menaces qui pèsent sur eux. UN وتبرز هذه اﻷمثلة مدى ضعف الدول الجزرية الصغيرة النامية في مواجهة الكوارث الطبيعية والبيئية وأيضا في مواجهة مجموعة واسعة النطاق من اﻷخطار التي يمكن أن تؤثر عليها.
    Les catastrophes naturelles et écologiques, qui menacent également les pays industrialisés et les pays en développement, estropient et tuent des gens et peuvent terriblement perturber pour longtemps la stabilité socio-économique des sociétés affectées. UN فالمخاطر الطبيعية والبيئية تشكل تهديدا بالغا للبلدان النامية والصناعية معا؛ والكوارث الطبيعية والبيئية تقتل الناس وتشوههم ويمكنها أن تهز الاستقرار الاقتصادي والاجتماعي الطويل اﻷجل للمجتمعات هزا شديدا.
    Développement durable des zones côtières, du tourisme, des ressources énergétiques, du transport aérien, du transport maritime, des télécommunications, et gestion des catastrophes naturelles et écologiques des petits États insulaires en développement : rapport du Secrétaire général UN التنمية المستدامة للمناطق الساحلية والسياحة وموارد الطاقة والنقل الجوي والنقل البحري والاتصالات السلكية واللاسلكية وإدارة الكوارث الطبيعية والبيئية في الدول الجزرية الصغيرة النامية: تقرير اﻷمين العام
    II. Catastrophes naturelles et écologiques UN الكوارث الطبيعية والبيئية ثالثا ـ
    3.1.2 Catastrophes naturelles et écologiques UN 3-1-2 الكوارث الطبيعية والبيئية
    3.1.2 Catastrophes naturelles et écologiques UN 3-1-2 الكوارث الطبيعية والبيئية
    Il s'agit des cas suivants : abandon de famille, décès des parents, perte du logement, handicap physique ou mental, maladie, familles nombreuses, familles monoparentales, toxicomanie, dépendance de l'alcool et conséquences de catastrophes naturelles et écologiques. UN ويُحدَّد ذلك استنادا إلى الحالات التالية: هجر الأسرة ووفاة الوالدين وفقدان المسكن والإعاقة الجسدية أو العقلية والأمراض والأسر كبيرة العدد والأسر وحيدة الوالد وإدمان المخدرات أو الكحول وآثار الكوارث الطبيعية والبيئية.
    La situation de nombre d'entre eux a encore été aggravée par la survenue de catastrophes naturelles et écologiques qui ont retardé le développement de leur économie et de leurs infrastructures et les ont contraints à prélever de précieuses ressources sur leur budget pour assurer leur relèvement et leur reconstruction. UN وزاد من تفاقم هذه الحالة بالنسبة إلى الكثير من الدول الجزرية الصغيرة النامية كوارث طبيعية وبيئية غير متوقعة أخرت التنمية الاقتصادية وتطوير البنى التحتية وحوّلت الموارد النزرة إلى التأهيل والتعمير.
    iii) Renforcer les procédures visant à surveiller les effets des menaces naturelles et écologiques sur les ressources en eau, et en particulier les effets des changements climatiques, notamment les sécheresses et l'élévation du niveau de la mer; UN `٣` تعزيز التدابير المتعلقة برصد آثار اﻷخطار البيئية والطبيعية على الموارد المائية والتصدي لها، لا سيما اﻵثار المترتبة على تغير المناخ وتقلباته، بما في ذلك الجفاف وارتفاع منسوب سطح البحر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus