"naturelles partagées" - Traduction Français en Arabe

    • الطبيعية المشتركة
        
    • طبيعية مشتركة
        
    • الطبيعية المشركة
        
    Les programmes d'action sous-régionaux arrêtent, lorsqu'il y a lieu, des mécanismes pour la gestion des ressources naturelles partagées. UN وتحدد برامج العمل دون الاقليمية، حيثما كان ضروريا، اﻵليات اللازمة لادارة الموارد الطبيعية المشتركة.
    Les programmes d'action sous-régionaux arrêtent, lorsqu'il y a lieu, des mécanismes pour la gestion des ressources naturelles partagées. UN وتحدد برامج العمل دون الاقليمية، حيثما كان ضروريا، اﻵليات اللازمة لادارة الموارد الطبيعية المشتركة.
    Les programmes d'action sous-régionaux créent, lorsqu'il y a lieu, des mécanismes pour la gestion des ressources naturelles partagées. UN وتحدد برامج العمل دون الاقليمية، حيثما كان ضروريا، اﻵليات اللازمة لادارة الموارد الطبيعية المشتركة.
    2009 : Président du Groupe de travail sur les ressources naturelles partagées UN 2009 رئيس الفريق العامل المعني بالموارد الطبيعية المشتركة
    Ressources naturelles partagées : premier rapport (plan général) UN الموارد الطبيعية المشتركة: التقرير الأول بشأن الخطوط الرئيسية
    Ressources naturelles partagées : premier rapport (plan général) UN الموارد الطبيعية المشتركة: التقرير الأول بشأن الخطوط الرئيسية
    En conséquence, les négociations et la coordination internationales sont essentielles à une gestion efficace des ressources naturelles partagées. UN وعلى هذا النحو، فإن التفاوض والتنسيق الدوليين أساسيان للإدارة الفعالة للموارد الطبيعية المشتركة.
    • La coopération pour le développement durable des ressources naturelles partagées et des écosystèmes; UN التعاون من أجل التنمية المستدامة للموارد الطبيعية المشتركة وللنظم الإيكولوجية؛
    :: Élaboration de stratégies communes en vue d'une exploitation viable des ressources naturelles partagées; UN :: وضع استراتيجيات مشتركة لتيسير استخدام الموارد الطبيعية المشتركة استخداماً قابلاً للإدامة؛
    Il existe aussi un certain nombre de ressources naturelles partagées à l'égard desquelles le droit n'est pas aussi développé qu'il devrait l'être. UN كما أن هناك عددا من الموارد الطبيعية المشتركة التي لم يُطَوَّر القانون المتعلق بها إلى الحد الكافي.
    C'est pour cette raison que la réglementation internationale des utilisations des ressources naturelles partagées et des effets de l'activité humaine sur ces ressources revêt la plus haute importance pour eux. UN ومن ثم فإن النظام الدولي للاستعمالات والآثار على الموارد الطبيعية المشتركة بالغ الأهمية بالنسبة لبلاده.
    En adoptant cette approche, la CDI laisse passer l'occasion d'élaborer un ensemble de règles global applicable à toutes les ressources naturelles partagées. UN وباتخاذها هذا النهج، فإن اللجنة سوف تضيع فرصة استحداث مجموعة حاكمة من القواعد بالنسبة لجميع الموارد الطبيعية المشتركة.
    Il faut donc se féliciter que la CDI ait choisi les eaux souterraines transfrontières comme premier sujet d'étude dans le cadre du sujet des ressources naturelles partagées. UN لذلك من الأنسب أن اللجنة اختارت المياه الجوفية العابرة للحدود بوصفها المادة الأولى المقرر دراستها بوصفها جزءاً من الموضوع المتعلق بالموارد الطبيعية المشتركة.
    Il est dans notre intérêt national d'avoir un voisin stable pour les échanges commerciaux et la mise en valeur des ressources naturelles partagées. UN فمن مصلحتنا الوطنية أن ينعم جارنا بالاستقرار لإقامة التجارة معه وتطوير الموارد الطبيعية المشتركة.
    Deuxième rapport sur les ressources naturelles partagées : UN التقريـــر الثانــــي بشـــــأن المـــــوارد الطبيعية المشتركة: المياه الجوفية العابرة للحدود
    Deuxième rapport sur les ressources naturelles partagées : les eaux souterraines transfrontières UN التقرير الأول بشأن الموارد الطبيعية المشتركة: المياه الجوفية العابرة للحدود
    Troisième rapport sur les ressources naturelles partagées : les eaux souterraines transfrontières UN التقرير الثالث بشأن الموارد الطبيعية المشتركة: المياه الجوفية العابرة للحدود
    Troisième rapport sur les ressources naturelles partagées : les eaux souterraines transfrontières UN التقريـــر الثالث بشـــــأن المـــــوارد الطبيعية المشتركة: المياه الجوفية العابرة للحدود
    Questionnaire sur les ressources naturelles partagées à l'intention des États et des organisations intergouvernementales compétentes UN استبيان بشأن الوارد الطبيعية المشتركة معمم على الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة
    Gestion des ressources naturelles partagées UN إدارة الموارد الطبيعية المشتركة
    La Convention des Nations Unies sur le droit de la mer a posé le principe et le mécanisme applicables pour la délimitation des frontières maritimes mais ne suggère pas que les règles applicables aux gisements de pétrole ou de gaz doivent être celles des ressources naturelles partagées. UN فقد وضعت اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المبدأ والآلية الأساسيتين لتعيين الحدود البحرية، لكنها لم تقترح وضع أنظمة تتعلق باعتبار رواسب النفط والغاز موارد طبيعية مشتركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus