"naturelles sont" - Traduction Français en Arabe

    • الطبيعية هي
        
    • الطبيعية تشكل
        
    • الطبيعية على
        
    • الطبيعية أمرا
        
    • الطبيعية غير
        
    • الطبيعية هو
        
    • الطبيعية أصبحت
        
    • الطبيعية أمور
        
    • الطبيعية تكون
        
    • الطبيعية لا
        
    • الطبيعية مصدر
        
    • الطبيعية يرتبط
        
    Réaffirmant que les ressources naturelles sont le patrimoine des populations autochtones des territoires coloniaux ou non autonomes, UN وإذ تؤكد من جديد أن الموارد الطبيعية هي ميراث السكان اﻷصليين لﻷقاليم المستعمرة وغير المتمتعة بالحكم الذاتي،
    Réaffirmant en outre que les ressources naturelles sont le patrimoine des populations autochtones des territoires coloniaux ou non autonomes, UN وإذ تؤكد من جديد كذلك أن الموارد الطبيعية هي ميراث السكان اﻷصليين لﻷقاليم المستعمرة وغير المتمتعة بالحكم الذاتي،
    Réaffirmant que les ressources naturelles sont le patrimoine des populations autochtones des territoires coloniaux ou non autonomes, UN وإذ تؤكد من جديد أن الموارد الطبيعية هي ميراث السكان اﻷصليين لﻷقاليم المستعمرة وغير المتمتعة بالحكم الذاتي،
    Réaffirmant en outre que les ressources naturelles sont le patrimoine des populations autochtones des territoires coloniaux ou non autonomes, UN وإذ تؤكد من جديد كذلك أن الموارد الطبيعية هي ميراث السكان اﻷصليين لﻷقاليم المستعمرة وغير المتمتعة بالحكم الذاتي،
    Réaffirmant que les ressources naturelles sont le patrimoine des populations autochtones des territoires coloniaux ou non autonomes, UN وإذ تؤكد من جديد أن الموارد الطبيعية هي ميراث السكان اﻷصليين لﻷقاليم المستعمرة وغير المتمتعة بالحكم الذاتي،
    Réaffirmant en outre que les ressources naturelles sont le patrimoine des populations autochtones des territoires coloniaux ou non autonomes, UN وإذ تؤكد من جديد كذلك أن الموارد الطبيعية هي ميراث السكان اﻷصليين لﻷقاليم المستعمرة وغير المتمتعة بالحكم الذاتي،
    Réaffirmant en outre que les ressources naturelles sont le patrimoine des peuples des territoires non autonomes, y compris des populations autochtones, UN وإذ تؤكد من جديد كذلك أن الموارد الطبيعية هي تراث شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، بمن فيها السكان الأصليون،
    Réaffirmant en outre que les ressources naturelles sont le patrimoine des peuples des territoires non autonomes, y compris des populations autochtones, UN وإذ تؤكد من جديد كذلك أن الموارد الطبيعية هي تراث شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، بمن فيها الشعوب الأصلية،
    Réaffirmant en outre que les ressources naturelles sont le patrimoine des peuples des territoires non autonomes, y compris des populations autochtones, UN وإذ تؤكد من جديد كذلك أن الموارد الطبيعية هي تراث شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، بمن فيها السكان الأصليون،
    Réaffirmant en outre que les ressources naturelles sont le patrimoine des peuples des territoires non autonomes, y compris des populations autochtones, UN وإذ تؤكد من جديد كذلك أن الموارد الطبيعية هي ميراث لشعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، بما فيها السكان الأصليون،
    Réaffirmant en outre que les ressources naturelles sont le patrimoine des peuples des territoires non autonomes, y compris des populations autochtones, UN وإذ تؤكد من جديد كذلك أن الموارد الطبيعية هي تراث شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، بمن فيها الشعوب الأصلية،
    Réaffirmant en outre que les ressources naturelles sont le patrimoine des peuples des territoires non autonomes, y compris des populations autochtones, UN وإذ تؤكد من جديد كذلك أن الموارد الطبيعية هي ميراث لشعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، بما فيها السكان الأصليون،
    Réaffirmant en outre que les ressources naturelles sont le patrimoine des peuples des territoires non autonomes, y compris des populations autochtones, UN وإذ تؤكد من جديد كذلك أن الموارد الطبيعية هي ميراث لشعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، بما فيها السكان الأصليون،
    Réaffirmant en outre que les ressources naturelles sont le patrimoine des peuples des territoires non autonomes, y compris des populations autochtones, UN وإذ تؤكد من جديد كذلك أن الموارد الطبيعية هي ميراث لشعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، بما فيها السكان الأصليون،
    Réaffirmant en outre que les ressources naturelles sont le patrimoine des peuples des territoires non autonomes, y compris des populations autochtones, UN وإذ تؤكد من جديد كذلك أن الموارد الطبيعية هي ميراث لشعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، ومن بينها الشعوب الأصلية،
    Réaffirmant en outre que les ressources naturelles sont le patrimoine des peuples des territoires non autonomes, y compris des populations autochtones, UN وإذ تؤكد من جديد كذلك أن الموارد الطبيعية هي ميراث لشعوب القاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، ومن بينها الشعوب الأصلية،
    Les différends relatifs à l'occupation des terres et au contrôle exercé sur les ressources naturelles sont demeurés une source de tension et un facteur déclencheur d'actes de violence entre communautés, en particulier entre les groupes de population autochtones et non autochtones. UN ولا تزال مسائل حيازة الأراضي والسيطرة على الموارد الطبيعية تشكل مصدرا للتوتر وباعثا على العنف بين المجتمعات المحلية، لا سيما بين السكان الأصليين والسكان غير الأصليين.
    La politique de lutte contre la désertification et la conservation des ressources naturelles sont à la charge de l'État. UN تقع مسؤولية سياسة مكافحة التصحر وصون الموارد الطبيعية على عاتق الدولة.
    Une modernisation des infrastructures et des projets destinés à améliorer la situation des ressources naturelles sont indispensables et pourraient procurer des moyens de subsistance. UN ويعتبر تحديث الهياكل الأساسية والاضطلاع ببرامج لتحسين الموارد الطبيعية أمرا ضروريا ويمكن أن يوفر سبل العيش.
    Les ressources naturelles sont insuffisantes dans le pays, néanmoins, la zone économique exclusive s'élargisse par environ 700 000 km². UN 21 - والموارد الطبيعية غير كافية بالبلد، ومع هذا، فإن المنطقة الاقتصادية الخالصة تغطي مساحة تناهز 000 700 كيلومتر مربع.
    Les ressources naturelles sont avant tout une source de développement pour un grand nombre de pays et leur maîtrise est une composante essentielle de la souveraineté nationale. UN فالموارد الطبيعية هي في المقام الأول مصدر من مصادر التنمية بالنسبة للعديد من البلدان، كما أن تحكم بلد ما في موارده الطبيعية هو جزء أساسي من سيادته الوطنية.
    Même les catastrophes naturelles sont devenues prétexte à commercer. UN حتى الكوارث الطبيعية أصبحت مصدرا من مصادر الأعمال.
    Nous soulignons que l'élimination de la pauvreté, la modification des modes de consommation et de production et la protection de la base des ressources naturelles sont les principales conditions préalables au développement durable. UN ونؤكد على أن القضاء على الفقر، وتغيير أنماط الاستهلاك والإنتاج وحماية أسس الموارد الطبيعية أمور ما تزال تشكل الاحتياجات الرئيسية لتحقيق التنمية المستدامة.
    La plupart des forêts tropicales naturelles sont publiques et les droits de coupe sont fixés de façon administrative, généralement à un niveau inférieur à ce que le marché pourrait supporter. UN فالغابات المدارية الطبيعية تكون مملوكة في معظمها للقطاع العام، وحينئذ تحدد أسعار الخشب في أرضه إداريا برسوم وضرائب مختلفة تكون عادة بمستويات أدنى مما تسمح به اﻷسواق.
    Les populations victimes de conflits violents ainsi que les peuples les plus vulnérables aux catastrophes naturelles, sont restés, une fois de plus, en dehors du circuit du développement. UN فالناس الذين وقعوا ضحية الصراعات العنيفة والذين هم أكثر عرضة للكوارث الطبيعية لا يزالون مرة أخرى على هوامش التنمية.
    Les ressources en eau sont en général rares. La variabilité et les changements climatiques, la hausse du niveau des mers et la fréquence des catastrophes naturelles sont particulièrement préoccupantes. UN كما أن الموارد المائية نادرة بوجه عام، ويشكل تقلب المناخ وتغيره وارتفاع منسوب البحر وتعرضه للكوارث الطبيعية مصدر قلق خاص.
    ∙ Les IED en rapport avec l'exploitation des ressources naturelles sont largement tributaires des conditions géographiques, et les possibilités de substitution sont limitées. UN ● إن الاستثمار اﻷجنبي المبشر الباحث عن الموارد الطبيعية يرتبط إلى حد بعيد بمواقع محددة فضلاً عن أن إمكانية استبداله محدودة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus