"navire de" - Traduction Français en Arabe

    • سفينة
        
    • السفينة
        
    • سفن
        
    • الاقتراب
        
    • مركب لصيد
        
    • ربابنة للصيد على
        
    • سفينه
        
    • لسفينة
        
    • قطعة بحرية
        
    • مراكب
        
    • الباخرة
        
    Elle attend avec intérêt la mise en service du nouveau navire de recherche actuellement en construction. UN وتتطلع اللجنة إلى بدء تشغيل سفينة البحوث الجديدة التي هي قيد التشييد حاليا.
    Vous avez du courage, un navire de première qualité, un équipage qui vous suivrait n'importe où. Open Subtitles لديك الشجاعة، سفينة من الدرجة الأولى طاقم الذي سوف يتبعك إلى أينما تقول
    Comment présumez-vous la réaction de marchands anglais quand ils vont être abordés par un navire de guerre espagnol ? Open Subtitles كيف تفترض أن تجار إنكليزيون سيتصرفون عندما يتم الترحيب بهم من قبل سفينة حربية إسبانية؟
    Jugeant par leur nombre, un grand ils ont dû repérer le navire de loin. Open Subtitles بالنظر لأعدادهم، معسكراً كبير لابد أنهم رأوا السفينة خلسة من بعيد
    Il pourra être procédé à la suspension ou au retrait des autorisations d'exercer les fonctions de capitaine ou de patron de navire de pêche. UN ويجب أن تسمح هذه التدابير بالغاء أو وقف اﻷذون الخاصة بالعمل كربابنة للسفن أو رؤساء صيادين على سفن الصيد.
    Nous apportons un navire de la Navy dans une fusillade. Open Subtitles فإننا نقحم سفينة تابعةً .للبحريه لـتبادل إطلاق نار
    Chaque navire de guerre Naval qui contient le câblage défectueux. Open Subtitles كل سفينة حربية بحرية تحتوي على الأسلاك المعيوبة.
    La Chine a indiqué que son navire de recherche avait coulé, et qu'elle avait donc dû différer les arrangements qu'elle était tenue de prendre pour se conformer au calendrier prescrit pour la restitution des fractions de secteurs d'activités préliminaires. UN وأفادت الصين أنها اضطرت، بسبب غرق سفينة بحوثها، إلى تأجيل ترتيباتها للامتثال للجدول الزمني المحدد للتخلي عن القطاعات.
    Leur placement en détention n'a pas fait obstruction à l'enquête engagée suite aux accusations qu'ils ont portées contre les membres de l'équipage d'un navire de recherche baleinière. UN كما أن احتجازهما لم يعرقل التحقيق في التهمة التي وجهاها إلى أفراد طاقم سفينة بحوث في مجال صيد الحيتان.
    La marine israélienne a demandé à chaque navire de s'identifier et d'indiquer sa destination. UN وطلبت البحرية الإسرائيلية إلى كل سفينة أن تحدد هويتها وأن تبلغ عن مقصدها النهائي.
    Le navire de guerre qui rencontre en mer un navire étranger qui n'a pas droit à une immunité totale peut inspecter ce navire s'il a des raisons objectives de le soupçonner de piraterie. UN يجوز لسفينة حربية تصادف في أعالي البحار سفينة أجنبية من غير السفن التي تكون لها حصانة تامة أن تقوم بتفتيشها إذا توافرت أسباب معقولة للاشتباه في أنها ضالعة في القرصنة.
    Le maire de l'île, sous réserve des instructions du Gouverneur, est habilité à autoriser les membres d'équipage et les passagers de tout navire de passage à débarquer dans l'île. UN ويمكن لعمدة الجزيرة، رهنا بتوجيهات من الحاكم، أن يسمح لأطقم أي سفينة زائرة ومسافريها بالرسو على شاطئ الجزيرة.
    Le maire de l'île, sous réserve des instructions du Gouverneur, est habilité à autoriser les membres d'équipage et les passagers de tout navire de passage à débarquer dans l'île. UN ويمكن لعمدة الجزيرة، رهنا بتوجيهات من الحاكم، أن يسمح لأطقم أي سفينة زائرة ومسافريها بالرسو على شاطئ الجزيرة.
    Si un navire de pêche battant pavillon norvégien ne respectait pas ces conditions, les autorités norvégiennes étaient habilitées à prendre des mesures à son encontre dès son retour dans un port norvégien. UN وإذا قامت سفينة ترفع علم النرويج بالصيد على نحو يخالف تلك الأحكام، يحق للسلطات النرويجية أن تتخذ إجراءات ضد تلك السفينة عند عودتها إلى ميناء نرويجي.
    Le Maire de l'île, sous réserve des instructions du Gouverneur, est habilité à autoriser les membres d'équipage et les passagers de tout navire de passage à débarquer dans l'île. UN ويمكن لعمدة الجزيرة، رهنا بتوجيهات من الحاكم، أن يسمح لأطقم أي سفينة زائرة ومسافريها بالهبوط في الجزيرة.
    Le Ministère analyserait également plus en profondeur les coûts et les options en vue d'un navire de remplacement. UN وستقوم الإدارة أيضا بمواصلة تحليل التكاليف والخيارات المتصلة باستبدال السفينة.
    Je me permettrai maintenant d'aborder la question de l'incident du navire de guerre Cheonan soulevée par le représentant de la Corée du Sud. UN اسمحوا لي الآن أن أتطرق إلى موضوع واقعة السفينة الحربية شيونان التي ذكرها ممثل كوريا الجنوبية.
    La République populaire démocratique de Corée l'a déjà clairement fait savoir, elle n'a rien à voir avec le torpillage du navire de guerre sud-coréen. UN فكما أوضحَت جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية من قبل، لا علاقة للأمر بالسبب وراء غرق السفينة الحربية لكوريا الجنوبية.
    Il pourra être procédé à la suspension ou au retrait des autorisations d'exercer les fonctions de capitaine ou de patron de navire de pêche. UN ويجب أن تسمح هذه التدابير بإلغاء أو وقف اﻷذون الخاصة بالعمل كربابنة للسفن أو رؤساء صيادين على سفن الصيد.
    Il pourra être procédé à la suspension ou au retrait des autorisations d'exercer les fonctions de capitaine ou de patron de navire de pêche. UN ويجب أن تسمح هذه التدابير بالغاء أو وقف اﻷذون الخاصة بالعمل كربابنة للسفن أو رؤساء صيادين على سفن الصيد.
    Chaque partie notifierait à l'autre, 48 heures au moins à l'avance, tout navire de guerre ayant l'intention de se rendre à moins de 15 milles marins des côtes de l'autre partie; ces mouvements ne pourraient être effectués qu'après un accord entre les parties. UN ويتم اﻹخطار، قبل يومين على اﻷقل، بأن الوحدات البحرية المقاتلة تنوي الاقتراب من السواحل الى أقل من ١٥ ميلا بحريا؛ وتستلزم هذه التحركات أيضا موافقة متبادلة.
    Le 27 août dernier, les autorités australiennes, avec l'assistance des autorités sud-africaines, ont appréhendé un navire de pêche battant pavillon uruguayen - le Viarsa - qui pêchait illégalement dans la zone économique exclusive de l'Australie, au large des îles Heard et MacDonald, au sud-ouest des terres australiennes. UN وفي 27 آب/أغسطس من هذا العام، ألقت السلطات الاسترالية، بمساعدة سلطات جنوب أفريقيا، القبض على " فيارسا " ، وهو مركب لصيد الأسماك يرفع علم أوروغواي كان يقوم بالصيد بصورة غير قانونية في المنطقة الاقتصادية الخالصة لاستراليا قبالة جزر هيرد مكدونالد، التي تقع إلى الجنوب الغربي من البر الرئيسي لاستراليا.
    Il peut s'agir de suspension ou de retrait des autorisations d'exercer les fonctions de capitaine ou de patron de navire de pêche en haute mer. UN ويمكن أن تشمل هذه التدابير إلغاء أو وقف اﻷذون الخاصة بالعمل كربابنة للسفن أو ربابنة للصيد على السفن التي تقوم بالصيد في أعالي البحار.
    Un navire de cette taille, ça va prendre plus que cela. Open Subtitles سفينه بذاك الحجم ستحتاج اكثر من هذه القذائف
    8. Le 21 janvier 1994, un navire de la marine de guerre égyptienne mouillant au large de l'île de Halaib a été aperçu. UN ٨ - بتاريخ ٢١/١/١٩٩٤م شوهدت قطعة بحرية مصرية مرابطة على ساحل جزيرة حلايب، وفي نهار ذات اليوم دخلت بارجة ومدمرة مصريتان ورابطتا قبالة حلايب.
    Un navire de la Garde nationale a franchi la ligne de sécurité maritime et est allé très près des balises. UN وعبر أحد مراكب الحرس الوطني خط اﻷمن البحري ووصل إلى مكان قريب جدا من العوامات،
    D'accord, donc le navire de croisière entre dans le port Pour une nuitée, c'est ça? Open Subtitles ستبقى الباخرة السياحية إذاً في حوض السفن لليلة واحدة، صحيح؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus