La Chambre d'appel a annulé la condamnation infligée à Siméon Nchamihigo par la Chambre de première instance et lui a infligé une peine d'emprisonnement de 40 ans. | UN | ونقضت دائرة الاستئناف الحكم الصادر عن الدائرة الابتدائية وحكمت على نشاميهيغو بالسجن لمدة 40 عاما. |
À ce procès, la Chambre a entendu 61 témoins, dont Nchamihigo, durant 58 jours d'audience. | UN | وأثناء المحاكمة، استمعت الدائرة إلى 61 شاهدا، من بينهم نشاميهيغو نفسه، على مدى 58 يوم محاكمة. |
Dans le cadre de ce procès, 61 témoins, dont Nchamihigo, ont été entendus par la Chambre pendant 58 jours d'audience. | UN | وأثناء المحاكمة استمعت الدائرة ،خلال 58 يوم محاكمة إلى 61 شاهدا، بمن فيهم نشاميهيغو نفسه. |
Au cours de la période considérée, la Chambre d'appel a rendu trois arrêts dans des affaires portées devant le TPIR : Protais Zigiranyirazo, Simon Bikindi et Simeon Nchamihigo. | UN | 42 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أصدرت دائرة الاستئناف بالمحكمة الجنائية الدولية لرواندا ثلاثة أحكام استئناف في قضايا بروتايس زيغيرانييرازو، وسايمون بيكيندي، وسيميون نشاميهيغو. |
Les cinq autres procès concernent chacun un accusé : Zigiranyirazo (en jugement depuis le 3 octobre 2005), Bikindi (depuis le 18 septembre 2006), Nchamihigo (depuis le 25 septembre 2006), Rukundo (depuis le 15 novembre 2006) et Renzaho (depuis le 8 janvier 2007). | UN | وهناك خمس محاكمات تشمل كل منها متهما واحدا، وهي: قضية زيغيرانييرازو (التي بدأت في 3 تشرين الأول/أكتوبر 2005)، وقضية بيكيندي (التي بدأت في 18 أيلول/سبتمبر 2006)، وقضية نتشاميهيغو (التي بدأت في 25 أيلول/سبتمبر 2006)، وقضية روكوندو (التي بدأت في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2006). |
Une section de la Chambre a commencé le procès de Bikindi le 18 septembre 2006 et une autre a ouvert celui de Nchamihigo le 25 septembre 2006. | UN | وبدأ أحد أقسام الدائرة الابتدائية محاكمة بيكيندي في 18 أيلول/سبتمبر 2006. وبدأ قسم آخر النظر في قضية نتشاميهيغو في 25 أيلول/سبتمبر 2006. |
Le 24 septembre 2008, la Chambre de première instance III a rendu son jugement dans l'affaire Siméon Nchamihigo. | UN | 5 - في 24 أيلول/سبتمبر 2008، أصدرت الدائرة الابتدائية الثالثة حكمها في قضية سيميون نشاميهيغو. |
La Chambre de première instance III a entrepris de préparer son jugement en l'affaire Nchamihigo. | UN | 9 - وتعكف الدائرة الابتدائية الثالثة على إعداد حكمها في قضية نشاميهيغو. |
Simon Bikindi, Protais Zigiranyirazo et Siméon Nchamihigo ont déposé des actes d'appel contre les jugements rendus contre eux de la même manière que le Procureur dans les affaires Bikindi et Zigiranyirazo. | UN | 49 - قدم كل من بيكيندي، وبرتايس زيغيرايرازا وسيميون نشاميهيغو إخطارات باستئناف الأحكام الصادرة من الدائرة الابتدائية في محاكمة كل منهم، وكذلك فعل الادعاء في قضيتي بيكيندي وزيغيرايرازا. |
Nchamihigo, la Chambre a tenu une conférence de mise en état le 19 mai 2006 pour discuter avec les parties de la date d'ouverture du procès. | UN | 14 - وعقدت الدائرة جلسة تحضيرية في 19 أيار/مايو 2006 بشأن قضية المدعي العام ضد نشاميهيغو لمناقشة الجدول الزمني للشروع في تلك المحاكمة. |
23. Nchamihigo | UN | نشاميهيغو روغامبارارا |
Le procès de Bikindi (voir par. 11), celui de Nchamihigo (voir par. 11) et celui de Rukundo (voir par. 10) devraient aussi s'achever en 2007. | UN | ويتوقع كذلك إنجاز محاكمة بيكيندي (الفقرة 11) وقضية نشاميهيغو (الفقرة 11) ومحاكمة روكوندو (الفقرة 10) في عام 2007. |
23. Nchamihigo | UN | نشاميهيغو روغامبارارا |
Siméon Nchamihigo (ancien substitut du Procureur) a conclu la présentation de ses moyens de preuve au cours de la période considérée. | UN | 29 - اختتم سيميون نشاميهيغو (نائب المدعي العام سابقا) دفاعه خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Affaire Nchamihigo (jugement en cours de rédaction) | UN | نشاميهيغو (الحكم قيد الصياغة) القضاة إيناس م. |
En outre, deux procès comptant un seul accusé risquent, selon le Président, de ne se terminer qu'après le 24 juin 2007. Il s'agit de l'affaire Nchamihigo, dans laquelle les juges Kam et Fremr ont été nommés, et de l'affaire Bikindi, dans laquelle le juge Fremr et la juge Arrey ont été nommés. | UN | وإضافة إلى ذلك، ثمة محاكمتان تشمل كل منهما متهماً واحدا أشار الرئيس إلى أنهما لن تكتملا إلا بعد 24 حزيران/يونيه 2007، وهما: محاكمة " نشاميهيغو " ، التي عُين لها القاضي كام والقاضي فريمر، ومحاكمة " بِكِندي " ، التي عُين لها القاضي فريمر والقاضية آراى. |
Comme indiqué plus haut, le Tribunal a rendu son jugement dans 1 affaire (Nchamihigo) et prévoit de rendre dans les mois à venir des jugements dans 5 affaires concernant 8 accusés (Bikindi, Militaires I, Renzaho, Rukundo et Zigiranyirazo). | UN | 66 - وكما أشير من قبل، تم إصدار حكم واحد (نشاميهيغو)، وينتظر صدور خمسة أحكام تشمل ثمانية متهمين (بيكيندي، وقضية العسكريين الأولى، ورينزاهو، وروكوندو، وزغيرانيرازو). |
Nchamihigo Milutinović | UN | 21/10 نشاميهيغو |
La présentation des moyens à décharge devrait aussi s'achever en 2007 dans les affaires Bikindi (voir par. 12), Nchamihigo (voir par. 12) et Rukundo (voir par. 11). | UN | ومن المرتقب أيضاً إنهاء الاستماع إلى مرافعات الدفاع في محاكمة بيكيندي (الفقرة 12) وقضية نشاميهيغو (الفقرة 12) وقضية روكوندو (الفقرة 11) في عام 2007. |
Les quatre autres procès concernent chacun un accusé : Zigiranyirazo (en jugement depuis le 3 octobre 2005), Bikindi (depuis le 18 septembre 2006), Nchamihigo (depuis le 25 septembre 2006) et Rukundo (depuis le 15 novembre 2006). | UN | وهناك أربع محاكمات تشمل كل منها متهما واحدا، وهي: قضية زيغيرانييرازو (التي بدأت في 3 تشرين الأول/أكتوبر 2005)، وقضية بيكيندي (التي بدأت في8 أيلول/سبتمبر 2006)، وقضية نتشاميهيغو (التي بدأت في 25 أيلول/سبتمبر 2006)، وقضية روكوندو (التي بدأت في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2006). |
Une section de la Chambre a commencé le procès de Bikindi le 18 septembre 2006 et une autre a ouvert celui de Nchamihigo le 25 septembre 2006. | UN | وبدأ أحد أقسام الدائرة الابتدائية محاكمة بيكيندي في 18 أيلول/سبتمبر 2006. وبدأ قسم آخر النظر في قضية نتشاميهيغو في 25 أيلول/سبتمبر 2006. |