"ndélé" - Traduction Français en Arabe

    • نديلي
        
    • ونديلي
        
    • نديليه
        
    Lorsque ces forces ont quitté Ndélé et les régions voisines, elles comptaient environ 1 600 hommes, mais lorsqu'elles sont arrivées à Damara, elles comptaient plus de 3 500 combattants bien armés. UN وعندما انطلقت تلك القوات من نديلي والمناطق المجاورة، كان عددها يناهز 600 1 مقاتل، وعند بلوغها دامارا، صارت تضم ما يربو على 500 3 مقاتل مدجج بالسلاح.
    Le Groupe d’experts a pu constater que les écoles étaient fermées lorsqu’il s’est rendu à Ndélé et à Boda. UN وقد تمكن الفريق من التحقق من إغلاق المدارس أثناء الزيارات الميدانية التي أجراها إلى نديلي وبودا.
    [30] Entretiens avec les associations de protection de la nature et les autorités locales de Ndélé et Bangui, 20 et 22 mars et 8 avril. UN ([30]) مقابلات مع بعض أنصار حفظ الطبيعة والمديرين المحليين في نديلي وبانغي، في 20 و 22 آذار/مارس و 8 نيسان/أبريل.
    Elle avait ainsi initialement planifié de visiter les régions de Bangassou, Ndélé, Bouar, Bossangoa et Berbérati et s'enquérir de la situation des droits de l'homme et des initiatives locales en faveur de la réconciliation intercommunautaire. UN وهكذا خططت مبدئياً لزيارة مناطق بانغاسو ونديلي وبوار وبوسانغوا وبيربيراتي، وللتحري بشأن حالة حقوق الإنسان والمبادرات المحلية الرامية إلى تحقيق المصالحة بين المجتمعات المحلية.
    En ce qui concerne les provinces, le gros des accessoires et du matériel serait transporté par avion et hélicoptère vers les six sites choisis (Bambari, Bangassou, Berberati, Bouar, Kaga Bandoro et Ndélé) et livré à partir de là aux 54 sous-préfectures restantes par la route ou par avion, le cas échéant. UN وبالنسبة لﻷقاليم، ستقوم البعثة بنقل جملة مواد ومعدات الانتخابات إلى ستة مواقع مختارة )مدينة بامباري، وبنغاسو، وبربراتي، وبوار، وكاغا باندور ونديلي( جوا، وتسلﱠم من هذه المواقع الستة إلى المقاطعات الفرعية اﻟ ٥٤ الباقية عن طريق البر أو الجو، حسب الاقتضاء.
    Certaines organisations non gouvernementales internationales n'ont pas pu accéder à plusieurs zones à l'extérieur de Ndélé pendant plusieurs mois. UN ولم يكن بمقدرة بعض المنظمات غير الحكومية الدولية الوصول إلى مناطق خارج نديليه لعدة أشهر.
    En raison d'une pénurie de carburant pour les opérations aériennes de l'Organisation des Nations Unies en République centrafricaine et d'autres types de restrictions, le Groupe d'experts n'a pu aller par avion qu'à Ndélé et Bria. UN وبسبب عجز في الوقود للعمليات الجوية التابعة للأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى، وأنواع أخرى من القيود، لم يتمكن الفريق من السفر جوا إلا إلى نديليه وبريا.
    Les 9 et 10 mai, les ex-combattants de la Séléka ont tenu un congrès de deux jours à Ndélé, auquel ont participé environ 1 200 personnes. UN ٢٩ - وفي 9 و 10 أيار/مايو، عقد ائتلاف سيليكا السابق مؤتمرا استمر لمدة يومين في نديلي حضره 200 1 مشارك تقريبا.
    Le 28 juin, le général Noureddine Adam a publié un communiqué annonçant la suspension du mécanisme de coordination mis en place à la suite du congrès à Ndélé. UN ففي 28 حزيران/يونيه، أصدر الجنرال نور الدين آدم بيانا أعلن فيه عن تعليق آلية التنسيق التي أُنشئت في أعقاب مؤتمر نديلي.
    La présence de la CPJP au nord de Ndélé continue de créer une situation d'insécurité dans la ville et d'entraîner le déplacement d'une partie de la population civile. UN وما زال وجوده في شمال نديلي يشكّل مصدرا لحالة من انعدام الأمن داخل المدينة، مما دفع بمجموعات من السكان المدنيين إلى النزوح.
    Il a toutefois constaté avec satisfaction que les restrictions militaires à l'accès humanitaire avaient été levées dans les régions situées à l'extérieur et autour de Ndélé à la fin de sa visite. UN غير أنه كان مما يشجعه رفع القيود العسكرية التي كانت مفروضة على وصول المساعدات الإنسانية إلى مناطق خارج نديلي وما حولها في نهاية زيارته.
    Le Représentant était encouragé par le fait que les restrictions militaires sur l'accès humanitaire à Ndélé et aux environs avaient été levées peu après sa visite. UN وأعرب الممثل عن تفاؤله لأن القيود العسكرية المفروضة على وصول المساعدات الإنسانية إلى نديلي والمناطق المحيطة بها قد رفعت بعيد الزيارة التي قام بها.
    L'UNICEF a distribué des livres de classe et d'autres matériels éducatifs dans le nord du pays et a formé 256 enseignants à Ndélé, Birao et Bria, en prévision de la réouverture des écoles qui avaient été durement touchées par les actes de violence. UN ووزعت اليونيسيف كتبا مدرسية ولوازم تعليمية أخرى في شمال البلد، وقامت بتدريب 256 مدرسا في نديلي وبيراو وبريا تحضيرا لإعادة فتح المدارس في هذه المناطق التي تضررت بشدة في السابق جراء النزاعات العنيفة.
    À Ndélé, entre le 2 et le 4 février 2012, un contingent des forces tchadiennes est entré dans la ville et s'est livré à des actes de violence sexuelle contre des civils. UN وفي الفترة من 2 إلى 4 شباط/فبراير 2012 دخلت وحدة من القوات التشادية بلدة نديلي وارتكبت أعمال عنف جنسي ضد المدنيين.
    À la suite de l'attaque menée par la Convention des patriotes pour la justice et la paix (CPJP) contre la ville de Ndélé le 25 novembre, le Gouvernement a essayé de rouvrir les pourparlers, mais sans véritable résultat. UN وفي أعقاب الهجوم الذي نفذه تجمع الوطنيين من أجل العدالة والسلام على مدينة نديلي في 25 تشرين الثاني/نوفمبر، حاولت الحكومة الشروع مجددا في محادثات مع الحركة دون تحقيق نتائج ملموسة.
    L'accès aux zones situées au nord de Ndélé a été rétabli après la levée des restrictions imposées à la distribution de l'aide humanitaire, qui était perçue comme une aide au CPJP. UN إذ أصبح بالإمكان مرة أخرى الوصول إلى المناطق الواقعة شمال نديلي بعد رفع القيود المفروضة على توزيع المساعدات الإنسانية، والتي كان ينظر إليها على أنها تدعم تجمع الوطنيين في أفريقيا الوسطى من أجل العدالة والسلام.
    Les données recueillies à Boda et à Ndélé montrent que l’insécurité entrave l’action des organisations humanitaires, notamment la distribution de l’aide aux populations vulnérables (voir annexes 22 et 23). UN وتوضح ملفات الحوادث التي جرت في بودا ونديلي كيف تأثرت المنظمات الإنسانية وعملياتها سلبا بعدم استقرار الحالة الأمنية، وكيف أن ذلك أثر بدوره على توزيع المعونة على الفئات الضعيفة من السكان (انظر المرفقين 22 و 23).
    Des incidents ont été signalés à Bangui, Ndélé, Boguila (province d’Ouham), Bouar et Yongoro (province de Nana Mambéré) dont un à Boguila, le 26 avril 2014, qui a coûté la vie à trois agents de l’aide humanitaire (voir annexe 24). UN وأُبلغ عن وقوع حوادث في بانغي ونديلي وبوغيلا (مقاطعة أوهام)، وبوار ويونجورو (مقاطعة نانا مامبيري). وقد أسفر أحد هذه الحوادث عن مقتل ثلاثة من العاملين في تقديم المعونة، في بوغيلا، في 26 نيسان/أبريل 2014 (انظر المرفق 24).
    Une caravane de paix et de réconciliation composée de fonctionnaires de la CPJP et de l'UFDR, de dirigeants religieux, de notables et de parlementaires de la région a été lancé à Bria le 14 novembre 2011 et est censée visiter les villes de Birao, Sam Ouandja, Sikikede, Tiringoulou et Ndélé dans le nord-est pour montrer aux habitants que le conflit interne est terminé et que la réconciliation a été réalisée. UN وانطلقت في بريا قافلة سلام ومصالحة، مؤلفة من مسؤولي الجماعتين والقادة الدينيين والمجتمعيين والبرلمانيين في المنطقة، في 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، وكان من المقرر أن تزور القافلة مدن بيراو وسام واندجا وسيككيدي وترينغولو ونديلي في المنطقة الشمالية الشرقية، لتبين للسكان أن النزاع الداخلي قد انتهى وأن المصالحة قد تحققت.
    d) Le général Mahamat Nourredine Adam (Rounga) : Ndélé (préfecture de la Bamingui-Bangoran), Birao (préfecture de la Vakaga). UN (د) الجنرال محمد نور الدين آدم (قبيلة رونغا): نديليه (مقاطعة بامينغوي - بانغوران) وبيراو (مقاطعة فاكاغا).
    Le Groupe d'experts pense que le général de brigade Alkhatim, par exemple, ancien rebelle tchadien ayant rejoint l'armée et participé au coup d'État contre Bozizé en 2003 en tant que libérateur, a été particulièrement actif sur le plan militaire avant la réunion tenue à Ndélé le 10 mai 2014. UN وعلى سبيل المثال، فإن الفريق يعتبر أن الخاتم، وهو متمرد سابق من تشاد، قد انضم إلى الجيش وشارك في انقلاب يوزيزي الذي وقع في عام 2003، بوصفه محرِّرا، وكان نشطا على وجه الخصوص على الجبهة العسكرية، قبل الاجتماع الذي عُقد في نديليه في 10 أيار/مايو 2014.
    Le Groupe d'experts a recensé 7 incidents à Ndélé et aux alentours, dont 4 cas d'attaque et de pillage de bases d'organisations non gouvernementales internationales, 3 cas de pillage et de vol de camions transportant des secours humanitaires et 1 cas d'entrave à la distribution de l'aide par les autorités locales (voir annexe 59). UN ووثق الفريق سبعة حوادث وقعت في نديليه والمناطق المحيطة بها، شملت أربعة حوادث جرى خلالها مهاجمة ونهب قواعد لمنظمات غير حكومية دولية؛ وثلاثة حوادث جرى فيها نهب وسرقة شاحنات تنقل مساعدات إنسانية، وحادثا واحدا قامت فيه السلطات المحلية بعرقلة توزيع المساعدات الإنسانية (انظر أيضا المرفق 59).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus