"ne citer que quelques exemples" - Traduction Français en Arabe

    • سبيل المثال لا الحصر
        
    • قليل من كثير
        
    • وغيرها كثير
        
    Les cas du Bangladesh, du Mozambique et de Cuba, pour ne citer que quelques exemples, viennent à l'esprit. UN وتخطر فورا بالبال حالات بنغلاديش وموزامبيق وكوبا، على سبيل المثال لا الحصر.
    Les prestations généreuses de ces programmes ont abouti à un risque de pauvreté relativement mince pour les personnes âgées au Canada, au Luxembourg, aux Pays-Bas et en Nouvelle-Zélande, pour ne citer que quelques exemples. UN وأدت استحقاقات شبكات الأمان السخية إلى انخفاض نسبي لمستوى الفقر بين كبار السن في كل من لكسمبرغ وكندا ونيوزيلندا وهولندا، على سبيل المثال لا الحصر.
    L'insécurité a été particulièrement vive en Afrique de l'Ouest, dans la région des Grands Lacs, en Colombie, dans le nord du Caucase et en Iraq, pour ne citer que quelques exemples. UN وكان انعدام الأمن حاداً بشكل خاص في غرب أفريقيا، ومنطقة البحيرات الكبرى، وكولومبيا، وشمال القوقاز، والعراق، على سبيل المثال لا الحصر.
    L'insécurité a été particulièrement vive en Afrique de l'Ouest, dans la région des Grands Lacs, en Colombie, dans le nord du Caucase et en Iraq, pour ne citer que quelques exemples. UN وكان انعدام الأمن حاداً بشكل خاص في غرب أفريقيا، ومنطقة البحيرات الكبرى، وكولومبيا، وشمال القوقاز، والعراق، على سبيل المثال لا الحصر.
    Nous ne pouvons continuer à répéter les erreurs abondamment mises en évidence au Rwanda, en Bosnie-Herzégovine et en Sierra Leone, pour ne citer que quelques exemples. UN ولا يمكن أن نكرر نفس الأخطاء التي من قبيل الأخطاء الموثقة جيدا التي وقعت في رواندا، والبوسنة والهرسك وسيراليون، وهذا قليل من كثير.
    L'Égypte a en outre réussi à attirer d'importants investisseurs étrangers, dont notamment Alcoa, Nestlé, Daewoo et Alcatel, pour ne citer que quelques exemples. UN وبالإضافة إلى ذلك، نجحت مصر في اجتذاب بعض كبار المستثمرين الاستراتيجيين الأجانب مثل شركة الألومنيوم الأمريكية (ألكوا)، وشركة نستله، ودايوو، وألكاتيل، وغيرها كثير.
    Des centaines de satellites assurent le fonctionnement d'Internet, de la télévision et des missiles de précision, pour ne citer que quelques exemples. UN وثمة مئات من السواتل يتم بواسطتها توجيه عمليات الإنترنت والبث التلفزيوني والاستهداف الدقيق بالأسلحة العسكرية، على سبيل المثال لا الحصر.
    Il a lancé en effet des projets d'infrastructures, promu l'installation d'industries de pointe et contribué au développement de l'industrie du tourisme, pour ne citer que quelques exemples. UN فقد بدأ بإقامة مشاريع البنية التحتية، وعزز من إنشاء الصناعات عالية التقنية، وساهم في تنمية صناعة السياحة على سبيل المثال لا الحصر.
    Sans leur aide, il aurait été impossible de lancer d'importantes initiatives concernant la destruction d'armes, la gestion des arsenaux, les cours de formation, les conseils pour la soumission de rapports et l'élaboration de méthodologies, pour ne citer que quelques exemples. UN فبدون مساعدتها لما أمكن إطلاق مبادرات هامة تتعلق بتدمير الأسلحة وإدارة الترسانات وتقديم الدورات التدريبية والتوجيه في تقديم التقارير وصياغة المناهج، على سبيل المثال لا الحصر.
    Par le passé, des médecins cubains sont intervenus lors de catastrophes naturelles survenues au Pérou en 1970, au Venezuela en 1999, à Sri Lanka et en Indonésie en 2004 et au Guatemala en 2005, pour ne citer que quelques exemples. UN وعمل بعض الأطباء الكوبيين في السابق في مناطق منكوبة بكوارث، مثل بيرو في عام 1970، وفنزويلا في عام 1999 وسري لانكا وإندونيسيا عام 2004 وغواتيمالا في عام 2005، على سبيل المثال لا الحصر.
    Je pense à des thèmes tels que la non-prolifération et le désarmement, la lutte contre le terrorisme, la protection des civils dans les conflits armés, ou encore les femmes et les conflits armés, pour ne citer que quelques exemples. UN إنني أشير إلى مسائل مثل عدم الانتشار ونزع السلاح، ومكافحة الإرهاب، وحماية المدنيين في الصراعات المسلحة وحماية المرأة في الصراعات المسلحة، على سبيل المثال لا الحصر.
    Au nombre de ces défis se trouvent notamment les processus électoraux en République centrafricaine et au Libéria, la réforme du secteur de la sécurité en Guinée-Bissau et en Guinée, et la recherche de nouveaux débouchés pour les jeunes en Sierra Leone, pour ne citer que quelques exemples. UN وتشمل هذه التحديات العمليتين الانتخابيتين في جمهورية أفريقيا الوسطى وليبيريا، وإصلاح قطاع الأمن في غينيا بيساو وغينيا، وتعزيز الفرص للشباب في سيراليون، على سبيل المثال لا الحصر.
    Nous l'avons démontré à l'occasion de voyages de citoyens entre Cuba et les États-Unis et par d'autres moyens de communication, par l'établissement et le renforcement des relations entre notre pays et la communauté cubaine établie à l'extérieur, ainsi que par les accords sur les questions d'émigration, pour ne citer que quelques exemples. UN ودللنا على ذلك من خــــلال سفر المواطنين بين كوبا والولايات المتحدة وسائر أشكال الاتصالات، ومن خلال إقامة وتنميــة علاقات بيـــن بلدنا والجالية الكوبيــــة في الخارج ومن خــــلال الاتفاقات على قضايا الهجرة، وهذا على سبيل المثال لا الحصر.
    La plupart des pays du monde utilisent les technologies nucléaires pour une gamme étendue d'objectifs pacifiques, y compris le diagnostic et le traitement de maladies telles que le cancer, dans de nombreuses applications industrielles, dans l'amélioration de la production agricole et la préservation des produits alimentaires, pour ne citer que quelques exemples. UN تستخدم معظم البلدان في شتى أنحاء العالم التكنولوجيات النووية في مجموعة واسعة من الأغراض السلمية، منها تشخيص وعلاج الأمراض مثل السرطان، وفي تطبيقات صناعية متنوعة، وتحسين الإنتاج الزراعي وحفظ الأغذية، وذلك على سبيل المثال لا الحصر.
    Si le tourisme s'est considérablement développé, les recettes sont en train de diminuer en raison de l'augmentation des taxes et des tarifs, en ce qui concerne notamment les permis de conduire, l'immatriculation des véhicules et les licences commerciales, les frais de douane et les taxes relatives à l'eau, l'essence et l'électricité, pour ne citer que quelques exemples. UN وبينما زادت السياحة بصورة هامة، أخذ الدخل الإجمالي في الانخفاض نتيجة لنظم الوعاء الضريبي الموسع والزيادة في الرسوم بما في ذلك رخص القيادة، وتسجيلات المركبات ورخص الأعمال التجارية، ورسوم الإجراءات الجمركية، وضريبة المياه، وضريبة الوقود وضريبة الكهرباء، على سبيل المثال لا الحصر.
    Cette égalité est appelée à révolutionner tous les aspects de la société humaine, y compris la production du savoir et le développement de la vie intellectuelle, la pratique de la gouvernance, la répartition des ressources matérielles et la condition de la famille, pour ne citer que quelques exemples. UN وسيُحدث تحقيق المساواة بين الجنسين ثورة في جميع جوانب المجتمع البشري - من ذلك على سبيل المثال لا الحصر توليد المعارف، وتنمية الحياة الفكرية، وممارسة الحوكمة، وتوزيع الموارد المادية، وتحسين وضع الأسرة.
    Les pays qui sont le plus exposés à la violence armée paient un lourd tribut pas seulement en termes de souffrances humaines mais également en termes purement socioéconomiques : pertes humaines et d'autres ressources, augmentation des soins de santé et absence de sécurité, pour ne citer que quelques exemples. UN فالبلدان التي تعاني أشد المعاناة من العنف المسلح هي التي تدفع أبهظ ثمن ليس من منظور المعاناة الإنسانية فحسب، ولكن أيضا من منظور اجتماعي - اقتصادي بحت من خلال خسارة موارد بشرية وغيرها من الموارد وزيادة تكاليف الرعاية الصحية وانعدام الأمن، على سبيل المثال لا الحصر.
    L'apartheid a semé le chaos dans de nombreux aspects de la vie quotidienne des Sud-Africains, et les conséquences de cette politique persistent dans les domaines de l'économie, de la santé, de l'éducation, de l'habitation et de l'emploi, pour ne citer que quelques exemples. UN لقد عاث الفصل العنصري فسادا في مختلف جوانب الحياة اليومية لمواطني جنوب افريقيا، واﻵثار المترتبة عن تلك السياسة ما زالت ماثلة في كل من المجال الاقتصادي والصحي والتعليمي ومجالي اﻹسكان والعمالة - وذلك على سبيل المثال لا الحصر.
    110. Ces quarante dernières années, l’utilisation des techniques spatiales pour les communications, la météorologie et la gestion de l’environnement et des ressources terrestres, pour ne citer que quelques exemples, a eu des retombées directes sur les conditions de vie du point de vue social et politique et s’est traduite, pour l’ensemble des habitants de la planète, par une amélioration de la qualité de vie. UN ٠١١ - وفي اﻷعوام اﻷربعين الماضية ، كان لتطور تكنولوجيا الفضاء في مجالات الاتصالات والرصد الجوي وادارة بيئة اﻷرض ومواردها ، على سبيل المثال لا الحصر ، أثر مباشر في الحياة الاجتماعية والسياسية للبشرية ، وأفضى ذلك الى تحسين نوعية عيش الناس في جميع أنحاء العالم .
    Plus concrètement, sans l'action et l'appui des pays africains dans des domaines tels que le désarmement, les droits de l'homme, le développement et l'environnement, pour ne citer que quelques exemples, certaines questions n'auraient pu être ni soulevées, ni traitées avec succès au sein de notre Orga-nisation. UN وبالتحديد، دون مبادرة ودعم البلدان اﻷفريقية بشأن مسائل مثل نزع السلاح وحقوق اﻹنسان والتنمية والبيئة - وهذا قليل من كثير - ما كان لهذه المسائل أن تظهر أو تعالج بنجاح في منظمتنا.
    32. Bien que son titre comporte le mot " développement " , le Sommet ne s'adresse pas seulement aux pays en développement. Il traite de problèmes qui concernent également directement les pays industrialisés comme la criminalité, la drogue, l'aliénation, la montée du chômage et le racisme pour ne citer que quelques exemples. UN ٣٢ - على الرغم من تعبير " التنمية " ، فإن هذا المؤتمر ليس معنيا أساسا بالدول النامية، فهو يعالج قضايا تمس مباشرة الناس في البلدان المصنعة أيضا مثل الجريمة والمخدرات، والاغتراب وتزايد عدد العاطلين، والعنصرية، وغيرها كثير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus