"ne comprend" - Traduction Français en Arabe

    • لا يفهم
        
    • ولا يشمل
        
    • لا تفهم
        
    • لا يتضمن
        
    • لا تشمل
        
    • لا تضم
        
    • ولا يتضمن
        
    • ولا تضم
        
    • ولا تتضمن
        
    • لا تلتمس
        
    • لا تُرصد
        
    • ولا يفهم
        
    • لا يتضمّن
        
    • ولا تتاح في إطارها
        
    • لا يضم
        
    Il ne comprend pas pourquoi certaines délégations débattent de nouveau de ses mérites, et il demande instamment à la Commission de clore le débat. UN وهو لا يفهم السبب الذي يجعل بعض الوفود تناقش مميزاته مرة أخرى، وهو يحث اللجنة على انهاء هذه المناقشة.
    Ce chiffre ne comprend pas tous les incidents qui ont eu lieu dans le pays. UN ولا يشمل هذا الرقم جميع الحوادث التي وقعت في جميع أنحاء البلد.
    Elle ne comprend pas non plus pourquoi la détention provisoire pour empêcher la destruction d'éléments de preuves est limitée à six mois. UN وبالمثل فإنها لا تفهم السبب في أن الاحتجاز على ذمة المحاكمة لأغراض منع إتلاف الأدلة يقتصر على ستة شهور.
    Le programme envisagé ne comprend pas d'activités de lutte contre le terrorisme; la coopération internationale dans ce domaine devrait également être renforcée. UN إذ أن البرنامج المقترح لا يتضمن أية أنشطة لمكافحة اﻹرهاب؛ وأنه ينبغي أيضا تعزيز التعاون الدولي في هذا المجال.
    ne comprend pas une affaire réglée après la saisine du Tribunal. UN لا تشمل قضية واحدة تمت تسويتها بعد أن رفعت.
    Notant également que le Comité ne comprend que dix membres et qu'à l'heure actuelle il ne se réunit que pendant deux sessions de trois semaines par an, UN وإذ تلاحظ أيضا أن اللجنة لا تضم سوى عشرة أعضاء وأنها لا تعقد حاليا سوى دورتين في السنة مدة كل منهما ثلاثة أسابيع،
    L'ordre du jour de la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale ne comprend pas de question subsidiaire consacrée à l'élection des membres de la Cour internationale de Justice. UN ولا يتضمن جدول أعمال الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة بندا فرعيا بشأن انتخاب أعضاء في محكمة العدل الدولية.
    Il ne comprend pas pouquoi pourquoi je veux pas être plus avec lui ? Open Subtitles هو لا يفهم لماذا أنا لا أقضي مزيداً من الوقت معه
    Il ne comprend pas que les écoles sont comme la ville, et la ville est comme une prison, divisée en plusieurs partie, dépendant de tribus. Open Subtitles ضابط أشرافي لا يفهم بأن المدرسة تشبه المدينة والمدينة فقط تشبه الشجن جميعم قسم إلى أقسام منفصلة بالاعتماد على القبائل
    Utilisez des mots simples. Il panique quand il ne comprend pas. Open Subtitles و سنستخدم كلمات بسيطة لأنه يرتبك عندما لا يفهم
    Ce montant ne comprend pas les coûts liés à l'organisation d'un éventuel deuxième tour de scrutin, dans le cas où le référendum ne pourrait avoir lieu à temps. UN ولا يشمل هذا المبلغ التكاليف المرتبطة بأي انتخابات تصفية إذا لم يتم إجراء الاستفتاء الدستوري في حينه.
    Ce chiffre ne comprend pas les audiences qui ont été reportées ou annulées. UN ولا يشمل هذا العدد الجلسات التي أُجلت أو أُلغيت.
    Elle ne comprend pas qu'un pays qui lutte pour surmonter sa pauvreté ait omis d'adopter des mesures plus draconiennes et efficaces pour venir à bout tant de cette dernière que de l'analphabétisme. UN وقالت إنها لا تفهم كيف لبلد يكافح للتغلب على الفقر أن يعجز عن اتخاذ تدابير أقوى ووسائل أنجع لقهر الفقر والأمية.
    Cela étant dit, elle ne comprend pas très bien ce que l'on cherche à exprimer dans la deuxième phrase du paragraphe. UN ومع ذلك، قالت إنها لا تفهم جيدا ما هو المقصود من الجملة الثانية من الفقرة.
    Ce montant ne comprend pas le montant brut de 395 millions de dollars déjà autorisé et mis en recouvrement par l'Assemblée générale. UN وهذا المبلغ لا يتضمن المبلغ البالغ إجماليه ٠٠٠ ٠٠٠ ٣٩٥ دولار الذي أذنت به الجمعية العامة وقسمته بالفعل.
    Le nombre effectif ne comprend que les produits mis en œuvre ou reformulés. UN والأعداد الفعلية لا تشمل إلا النواتج التي نفذت والتي أعيدت صياغتها.
    Notant également que le Comité ne comprend que 10 membres et qu'à l'heure actuelle il ne se réunit que pendant deux sessions de trois semaines par an, UN وإذ تلاحظ أيضا أن اللجنة لا تضم سوى 10 أعضاء وأنها لا تعقد حاليا سوى دورتين في السنة مدة كل منهما ثلاثة أسابيع،
    Ce chiffre ne comprend pas le temps de réunion nécessaire pour d'autres activités, comme l'examen des communications reçues de particuliers. UN ولا يتضمن هذا الرقم وقت الاجتماع المطلوب للأنشطة الأخرى، ومنها النظر في بلاغات الأفراد.
    La nouvelle Assemblée ne comprend aucun membre désigné. UN ولا تضم الجمعية التشريعية الجديدة أي أعضاء معينين.
    Il ne comprend que les dépenses récurrentes. UN ولا تتضمن هذه التكاليف المقدرة سوى التكاليف المتكررة.
    45. La présente tranche ne comprend aucune réclamation pour pertes liées à des contrats. UN 45- لا تلتمس أي مطالبة في هذه الدفعة تعويضاً عن خسائر في العقود.
    2.30 Le Fonds général ne comprend aucune provision pour les prestations de fin de service, pour l'assurance maladie après la cessation de service ou pour le paiement éventuel d'indemnités dans les cas prévus à l'appendice D du Règlement du personnel, des crédits étant ouverts dans le budget pour régler ces engagements selon la méthode de la comptabilisation au décaissement. UN 2-30 لا تُرصد في الصندوق العام أية مبالغ لاستحقاقات نهاية الخدمة أو للتأمين الصحي في فترة ما بعد الخدمة أو لمواجهة الالتزامات التي قد تنشأ في إطار التذييل دال للنظام الإداري لموظفي اليونيدو، لأن الأموال اللازمة لهذا الغرض ترصد في اعتمادات الميزانية لمقابلة الالتزامات على أساس الدفع عند الاستحقاق.
    Le Groupe ne comprend pas pourquoi un comité de gestion pourrait avoir besoin de tels véhicules et soupçonne que ceux-ci ont pu être achetés à des fins militaires. UN ولا يفهم الفريق لماذا تحتاج لجنة إدارية مثل هذه المركبات، ويشتبه في أنها ربما قد تم شراؤها للاستخدام العسكري.
    Le Code du travail prévoit des mesures générales de protection contre les licenciements abusifs et le droit de porter l'affaire devant les tribunaux mais ne comprend aucune mesure de protection spécifique. UN ويوفِّر قانون العمل تدابير حماية عامة من إنهاء الخدمة على نحو غير قانوني، ويرسي الحق في عرض الأمر على المحكمة، لكنَّه لا يتضمّن تدابير حماية معيَّنة.
    ne comprend pas les accords de services et ne garantit pas la résolution des problèmes dus à des logiciels tiers qui ne bénéficient plus d'une assistance du vendeur. UN ولا تتاح في إطارها اتفاقات خدمية، كما لا تنطوي على ضمان لحل المشاكل المرتبطة ببرمجيات مقتناة من جهة أخرى لم يعد البائع يدعم صيانتها.
    Elle note également que la délégation ouzbèke ne comprend aucune femme, bien qu'elle soit certaine que le pays compte de nombreuses femmes parfaitement qualifiées. La présence de déléguées ouzbèkes montrerait que la non-discrimination est un principe vivant, aussi bien dans la société qu'au sein du Gouvernement, et qui ne se limite pas aux textes de loi. UN وأشارت أيضا إلى أن الوفد لا يضم نساء في صفوفه على الرغم من أنها واثقة من وجود العديد من النساء من أصحاب المؤهلات المناسبة في البلد، مع أن العكس من شأنه أن يبرهن على أن عدم التمييز مبدأ معمول به في المجتمع والحكومة، وليس فقط في القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus