"ne compte" - Traduction Français en Arabe

    • لا يضم
        
    • لا تضم
        
    • ليس فيه
        
    • ولا تضم
        
    • غير مهم
        
    • لا يحسب
        
    • لا تعتزم
        
    • لا تحصى
        
    • السائدة في الوقت الحالي في
        
    • يهُمّ
        
    • لا تهم
        
    • لا تُحسب
        
    • لا أنوى
        
    • لا يحتسب
        
    • لاتحسب
        
    Actuellement la maison d'arrêt de Bangui ne compte que deux condamnés aux travaux forcés. UN وأفاد أن سجن بانغي لا يضم حالياً سوى شخصين حُكم عليهما بالأشغال الشاقة.
    Parfois, l'organisation ou l'arrangement ne compte parmi ses membres que les Etats côtiers de la région et non pas les Etats qui pratiquent la pêche lointaine. UN وفي بعض الحالات، لا يضم الترتيب أو المنظمة سوى الدول الساحلية في المنطقة وليس دول الصيد في المياه البعيدة.
    On ne compte que 200 000 Serbes vivant en Croatie où ils ne représentent que 4 % environ du total de la population. UN إن كرواتيا لا تضم سوى ٠٢٠ الف من الصرب وهم يمثلون فقط ٤ في المائة تقريبا من مجموع السكان.
    Le conseil exécutif de l'Union syndicale se compose de 15 membres, dont deux femmes, mais cet organe ne compte aucune représentante du Réseau des femmes. UN ويضم المجلس التنفيذي 15 عضواً، من بينهم امرأتان، إلا أن هذه الهيئة لا تضم ممثلة من الشبكة النسائية.
    Le bureau régional pour l'Amérique du Nord, par exemple, est bien placé pour collaborer avec la Banque mondiale, le PNUD et la Commission du développement durable et pour exploiter de manière plus systématique les potentialités de la région en matière de soutien aux pays en développement. Or ce bureau ne compte que trois administrateurs dans son personnel. UN وعلى سبيل المثال، فإن المكتب الاقليمي ﻷمريكا الشمالية مؤهل من حيث موقعه ليتفاعل مع البنك الدولي وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ولجنة التنمية المستدامة، وليستغل، بمنهجية أشد إحكاما، في المنطقة من إمكانات لتقديم الدعم الى البلدان النامية؛ لكن هذا المكتب ليس فيه إلا ثلاثة موظفين من الفئة الفنية.
    Le Groupe ne compte à l'heure actuelle que six postes de juriste : quatre permanents et deux temporaires. UN ولا تضم الوحدة التأديبية حاليا سوى ست وظائف موظفين قانونيين، أربع منها وظائف ثابتة واثنتان مؤقتتان.
    Et honnêtement, maintenant que j'y ai repensé, ça ne compte même pas. Open Subtitles وبصراحة، عندما فكرت في هذا الأمر هذا غير مهم أبداً
    Mais ça ne compte pas. C'était une rencontre arrangée. Open Subtitles ولكن هذا أمر لا يحسب كما أنه كان مرتب مسبقًا
    Cet instrument ne comportant aucune définition de ce que l'on entend par < < agression > > , la République d'Azerbaïdjan ne compte pas y adhérer en l'état. UN فما دام نظام المحكمة الجنائية الدولية لا يتضمن تعريفاً لجريمة العدوان، فإن حكومة أذربيجان لا تعتزم الانضمام إليه حالياً.
    Le Parlement ne compte que 10 % de femmes, alors que celles-ci représentent 51 % de la population du pays. UN والبرلمان لا يضم سوى 10 في المائة من النساء، في حين أنهن يمثلن نسبة 51 في المائة من سكان البلد.
    Or, le Bureau ne compte actuellement que sept administrateurs, dont mon Représentant spécial. UN بيــد أن المكتب لا يضم في الواقع سوى سبعة موظفين، من بينهم ممثلي الخاص.
    Or, le Conseil ne compte que 15 membres, dont cinq exerce le droit de veto. UN ومع ذلك، فإنه لا يضم إلاّ 15 عضواً، يحظى خمسة منهم بحق النقض.
    Il note aussi que la Légion étrangère ne compte actuellement aucun mineur dans ses rangs bien que la loi autorise le recrutement dès l'âge de 17 ans. UN وتلاحظ أيضاً أن الفيلق الأجنبي لا يضم في صفوفه حالياً أي قُصّر رغم أن القانون يتيح إمكانية التجنيد اعتباراً من سن السابعة عشرة.
    Certaines des femmes rencontrées font remarquer qu'au sein de la Commission nationale de réhabilitation des sinistrés on ne compte que 6 femmes sur 28 membres. UN ولاحظت نساء تقابلت المقررة الخاصة معهن أن عضوية اللجنة الوطنية لإعادة تأهيل المنكوبين لا تضم سوى 6 نساء من مجموع 28 عضوا.
    En revanche, on ne compte aucune femme diplômée d'école normale parmi les ouvriers; UN ومن جهة أخرى، لا تضم هذه الفئة نساءً لديهن مؤهلات للتدريس؛
    :: Répartition géographique des membres : L'organisation ne compte pas de membres. UN :: التوزيع الجغرافي للعضوية: هذه المنظمة لا تضم أعضاء.
    Si le Bureau des services de contrôle interne reconnaît la nécessité d'un certain soutien administratif dans un groupe qui n'en dispose pas actuellement, demander trois postes dans un bureau qui ne compte que quatre administrateurs semble excessif. UN ورغم أن المكتب يُسلم بضرورة وجود قدر من الدعم اﻹداري في وحدة لا يوجد فيها أي منه في الوقت الحالي، فالحاجة إلى ثلاث وظائف من هذا النوع في مكتب ليس فيه سوى أربعة من موظفي الفئة الفنية تبدو مفرطة.
    Le Groupe ne compte à l'heure actuelle que cinq postes, dont celui du chef (P-5). UN ولا تضم وحدة الاستئناف حاليا سوى خمس وظائف، إحداها وظيفة الرئيس.
    C'est comme le riche qui dit que l'argent ne compte pas. Open Subtitles -ذلك يبدو كالثري الذي يقول بأن المال غير مهم
    Alors ça ne compte pas vraiment comme une personne entière Open Subtitles لذلك هو لا يحسب كشخص كامل أليس كذلك؟
    6. Le Comité note que l'État partie ne compte retirer aucune des réserves qu'il a exprimées lors de son adhésion au Pacte. UN 6- وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لا تعتزم سحب أي من تحفظاتها على العهد.
    On ne compte plus les exemples de corruption et d'injustice dans presque chaque domaine de la vie pakistanaise. UN وهناك أمثلة لا تحصى على وجود فساد وظلم في كل مجال من مجالات الحياة تقريبا.
    539. Malgré la présence d'un petit groupe d'observateurs, les violations des droits de l'homme se sont considérablement multipliées en Haïti, notamment à Port-au-Prince où l'on ne compte plus les morts suspectes, massacres et enlèvements. UN ٥٣٩ - وبالرغم من وجود فريق صغير من المراقبين، تدهورت حالة حقوق الانسان في هايتي بدرجة كبيرة، ولاسيما في بورت - أو - برنس حيث تتمثل الانتهاكات السائدة في الوقت الحالي في حالات الموت والقتل والاختطاف المريبة.
    Plus rien d'autre ne compte. Open Subtitles الآن لا شىء يهُمّ
    Un soldat sait que la vie de l'individu ne compte pas. Open Subtitles الجندي يعلم ان الحياه لا تهم ماذا بشأن المستعمره ؟
    Non. Ça ne compte pas si ce n'est pas officiel. Open Subtitles كلاّ، إنّها لا تُحسب ما لمْ تكن رسميّة.
    Je ne compte pas être bombardé ou coulé, M. Kane. Open Subtitles أنا لا أنوى لكي يقصف ولا غرق، السيد كان.
    Oui, ce qui signifie que ça ne compte pas vraiment avant qu'on le remplisse, n'est-ce pas ? Open Subtitles صحيح , والذي يعني بأنه لا يحتسب رغم ذلك , حتى نفعل , أليس كذلك ؟
    - Et il en a mis une dans le coma. Lynch mérite d'être dans le coma, alors ça ne compte pas. Open Subtitles ولكن (لنش)يستحق ذلك - لذا لاتحسب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus