"ne devraient pas dépasser" - Traduction Français en Arabe

    • ينبغي ألا تتجاوز
        
    • وينبغي ألا تتجاوز
        
    • وينبغي ألاّ يتجاوز
        
    • وينبغي ألا يتجاوز طول
        
    • لا ينبغي أن تتجاوز
        
    • ينبغي أن يقتصر
        
    • لا يتوقع أن تزيد
        
    • يجب ألا تتجاوز
        
    • ومن المتوقع ألا تتجاوز
        
    • ألا تتجاوز مدة
        
    • ألا يتجاوز عدد
        
    • أن لا يستغرق
        
    • ينبغي ألا تزيد
        
    • وألا يتجاوز عدد صفحات
        
    Les interventions en séances plénières ne devraient pas dépasser sept minutes. UN 9 - ينبغي ألا تتجاوز مدة البيانات في المناقشة في الجلسات العامة سبع دقائق.
    Pour ce qui est de la longueur des déclarations dans le débat en plénière, je tiens à rappeler aux représentants qu'en vertu de la décision qui vient d'être adoptée par l'Assemblée, les déclarations ne devraient pas dépasser sept minutes. UN وفيما يتعلق بطول البيانات في المناقشة في الجلسة العامة، أود أن أذكر الممثلين بأنه استنادا إلى مقرر اتخذته الجمعية العامة على التو، ينبغي ألا تتجاوز البيانات مدة سبع دقائق.
    Leurs interventions ne devraient pas dépasser 10 minutes. UN وينبغي ألا تتجاوز مدة هذه التدخلات 10 دقائق.
    Les rapports initiaux ne devraient pas dépasser 100 pages; les rapports périodiques ne devraient pas dépasser 70 pages. UN وينبغي ألاّ يتجاوز عدد صفحات التقارير الأولية 100 صفحة، وعدد صفحات التقارير الدورية 70 صفحة.
    Les rapports périodiques ne devraient pas dépasser 70 pages et, d'une manière générale, porter essentiellement sur la période qui s'est écoulée depuis l'examen du rapport précédent, en prenant comme point de départ les observations finales concernant le rapport précédent et en mettant en relief les faits nouveaux. UN وينبغي ألا يتجاوز طول التقارير الدورية 70 صفحة وأن تركز بصفة عامة على الفترة المنقضية بين النظر في التقرير السابق والتقرير الحالي، مستخدمة التعليقات الختامية بشأن التقرير السابق كنقطة انطلاق ومبرزة التطورات الجديدة.
    16. Compte tenu des modifications mentionnées aux paragraphes 11 et 14 ci-dessus, le Comité consultatif estime que les dépenses additionnelles à prévoir en 1995 ne devraient pas dépasser 367 400 dollars. UN ١٦ - وإذ تؤخذ في الاعتبار التعديلات المذكورة في الفقرتين ١١ و ١٤، أعلاه، ترى اللجنة الاستشاريـة أن الاحتياجات الاضافية الخاصة بعام ١٩٩٥ لا ينبغي أن تتجاوز ٤٠٠ ٣٦٧ دولار.
    Option 4 : Globalement, les URCE utilisées par les Parties visées à l'annexe I pour contribuer à l'exécution des obligations énoncées à l'article 3 ne devraient pas dépasser 25 pour cent de la quantité totale qui leur a été attribuée. UN الخيار 4: ينبغي أن يقتصر إجمالي استخدام الأطراف المدرجة في المرفق الأول من وحدات حفظ الانبعاثات المعتمدة بقصد المساهمة في الامتثال بموجب المادة 3 على 25 في المائة من المجموع الكلي للكمية المخصصة.
    Frais accessoires à recouvrer, ne devraient pas dépasser 3 % des honoraires professionnels UN المصروفات الخاصة غير المسددة التي يجب استردادها لا يتوقع أن تزيد على 3 في المائة من الأتعاب المهنية
    Pour ce qui est de la longueur des déclarations, je tiens à rappeler aux représentants qu'en vertu des décisions qui viennent d'être adoptées par l'Assemblée, les déclarations faites dans le cadre du débat général ne devraient pas dépasser sept minutes. UN وفيما يتعلق بمدة البيانات، أود أن أذكﱢر الوفود بأنه وفقــا للمقــررات التي اتخذتهــا الجمعيــة للتو، ينبغي ألا تتجاوز البيانات في المناقشة العامة سبع دقائق.
    Les interventions en séances plénières ne devraient pas dépasser sept minutes. UN 12 - ينبغي ألا تتجاوز مدة كل من البيانات المُدلى بها في المناقشة في الجلسات العامة سبع دقائق.
    Même l'affirmation de base selon laquelle les dépenses autres que les dépenses relatives au programme ne devraient pas dépasser 25 % n'est pas justifiée par les activités que ces 25 % permettraient d'appuyer. UN وحتى التأكيد اﻷساسي بأن التكاليف غير البرنامجية ينبغي ألا تتجاوز ٢٥ في المائة ليس له ما يبرره إذا اعتبر المرء ما تدعمه نسبة اﻟ ٢٥ في المائة تلك.
    28. Les dépenses d'entretien relatives aux véhicules auxquels s'applique la location sans services ne devraient pas dépasser les montants correspondants prévus au titre d'une location avec services. UN ٢٨ - ينبغي ألا تتجاوز تكاليف صيانة المركبة بموجب اﻹيجار غير الشامل للخدمة معدل الصيانة المقابل بموجب إيجار شامل للخدمة.
    L'animateur fera appel à la bonne volonté des Parties pour qu'elles limitent la durée de leurs interventions, qui, en principe, ne devraient pas dépasser trois minutes par orateur. UN وسيطلب مدير المناقشة من الأطراف أن يتفهموا الحدود الزمنية المعلومة للمداخلات، والتي ينبغي ألا تتجاوز ثلاث دقائق لكل متحدث في أحسن الأحوال.
    Les dépenses d'entretien relatives aux véhicules auxquels s'applique la location sans services ne devraient pas dépasser les montants correspondants prévus dans le cadre d'une location avec services. UN وينبغي ألا تتجاوز تكاليف الصيانة للمركبات بموجب عقد الإيجار غير الشامل للخدمة معدَّلات الصيانة المقابلة بموجب عقد إيجار شامل للخدمة.
    Les rapports initiaux ne devraient pas dépasser 100 pages; les rapports périodiques ne devraient pas dépasser 70 pages. UN وينبغي ألاّ يتجاوز عدد صفحات التقارير الأولية 100 صفحة، وعدد صفحات التقارير الدورية 70 صفحة.
    Les rapports périodiques ne devraient pas dépasser 70 pages et, d'une manière générale, porter essentiellement sur la période qui s'est écoulée depuis l'examen du rapport précédent, en prenant comme point de départ les observations finales concernant le rapport précédent et en mettant en relief les faits nouveaux. UN وينبغي ألا يتجاوز طول التقارير الدورية 70 صفحة وأن تركز بصفة عامة على الفترة ما بين النظر في التقرير السابق والتقرير الحالي، مستخدمة التعليقات الختامية بشأن التقرير السابق كنقطة انطلاق ومبرزة التطورات الجديدة.
    16. Compte tenu des modifications mentionnées aux paragraphes 11 et 14 ci-dessus, le Comité consultatif estime que les dépenses additionnelles à prévoir en 1995 ne devraient pas dépasser 367 400 dollars. UN ١٦ - وإذ تؤخذ في الاعتبار التعديلات المذكورة في الفقرتين ١١ و ١٤، أعلاه، ترى اللجنة أن الاحتياجات الاضافية الخاصة بعام ١٩٩٥ لا ينبغي أن تتجاوز ٤٠٠ ٣٦٧ دولار.
    Option 3 iii) : Globalement, les URCE utilisées par les Parties visées à l'annexe I pour contribuer à l'exécution des obligations énoncées à l'article 3 ne devraient pas dépasser 25 % de la quantité totale qui leur a été attribuée. UN الخيار 3 ' 3 ' : ينبغي أن يقتصر الاستخدام الإجمالي لوحدات تخفيض الانبعاثات المعتمدة من جانب الأطراف المدرجة في المرفق الأول قصد المساهمة في الامتثال بموجب المادة 3 على 25 في المائة من إجمالي الكمية المسندة.
    Frais accessoires à recouvrer; ne devraient pas dépasser 1,5 % des honoraires professionnels UN المصروفات الخاصة غير المسددة التي يجب استردادها لا يتوقع أن تزيد على 1.5 في المائة من الأتعاب المهنية
    Lors de la mesure des limites de détection, les valeurs d'erreur à un niveau de confiance de 95 % ne devraient pas dépasser 20 %. UN ولدى قياس حدود الكشف، فإن قيم الأخطاء التي يبلغ مستوى اليقين منها 95 في المائة، يجب ألا تتجاوز 20 في المائة.
    10. Comme indiqué au paragraphe 19 des Directives harmonisées, les documents périodiques suivants ne devraient pas dépasser 40 pages. UN 10- بناءً على اشتراط الفقرة 19 من المبادئ التوجيهية المنسقة، ينبغي ألا يتجاوز عدد صفحات الوثائق الدورية اللاحقة 40 صفحة.
    ii) Les déclarations faites au nom de plusieurs délégations ne devraient pas dépasser 12 minutes; UN ' ٢ ' يجـب أن لا يستغرق وقت البيان الذي يُلقى بالنيابة عن أكثر من وفد أكثر من اثنتي عشرة دقيقة؛
    Les rapports initiaux ne devraient pas dépasser 100 pages et les rapports périodiques 75 pages (voir A/57/38). UN وينبغي ألا تتجاوز التقارير الأولية 100 صفحة في حين ينبغي ألا تزيد التقارير الدورية عن 75 صفحة (أنظر A/57/38).
    En 2006, les directives harmonisées pour l'établissement de rapports au titre des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme disposaient que, s'il est possible, les documents de base communs ne devraient pas dépasser 60 à 80 pages, les documents pour chaque instrument ne devraient pas dépasser 60 pages et les documents périodiques ultérieurs ne devraient pas dépasser 40 pages. UN وفي عام 2006، أكدت المبادئ التوجيهية المتوائمة المتعلقة بتقديم التقارير بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان على أنه " إذا كان ذلك ممكنا، يجب ألا يتجاوز عدد صفحات الوثائق الأساسية الموحدة ما بين 60 و 80 صفحة، وألا يتجاوز عدد صفحات الوثائق المتعلقة بمعاهدة بعينها 60 صفحة، ويجب أن تقتصر صفحات الوثائق الدورية اللاحقة على 40 صفحة " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus