"ne dis pas que" - Traduction Français en Arabe

    • لا أقول أن
        
    • لا أقول أنه
        
    • لا اقول ان
        
    • لا أقول بأن
        
    • لا أقول إن
        
    • لا أقول أني
        
    • لا أقول بأنك
        
    • لا أقول بأنه
        
    • لا أقول أنني
        
    • لم اقل
        
    • لم أقل أن
        
    • لم أقل أنه
        
    • لا اقول انني
        
    • لا اقول انه
        
    • لا أقول أنك
        
    Je regarde beaucoup les Experts. - Je ne dis pas que Gabe est un criminel. Open Subtitles أنا أشاهد الكثير من المسلسلات البوليسية حسنا , أنا لا أقول أن
    Je ne dis pas que mon jazz féminin ne fonctionne pas. Open Subtitles حسنا.. أنا لا أقول أن موسيقاي الأنثوية ليست قائمة
    Je ne dis pas que c'est facile, qu'il faut juste savoir retomber sur ses pattes et enfreindre parfois quelques règles, mais ça vaut vraiment le coup, tant qu'on arrive à ses fins. Open Subtitles أنا لا أقول أن الأمر سهل أنا لا أقول أنه لا يجب عليك الإرتجال خرق بعض القوانين ربما
    Je ne dis pas que ça vient de ta moto, mais j'ai trouvé ce guidon sur le trottoir dehors. Open Subtitles انا لا اقول ان هذه من دراجتك الناريه لكنني وجدت هذا المقود في الخارج.
    Je ne dis pas que c'est de ta faute, mais... tu es un terrible négociateur. Open Subtitles انظر , لا أقول بأن هذا خطئك , ولكن أنتَ أسوأ مفاوض
    Je ne dis pas que rien n'a changé ou qu'on ne voit aucune amélioration. UN لا أقول إن الأشياء لم تتغير أو لم تتحسن. فقد تغيرت وتحسنت.
    Je ne dis pas que tous ceux qui sont malades ou meurent sont mauvais. Open Subtitles لا أقول أن كل من يمرض أو يموت هو شخص سيء
    Je ne dis pas que ça va être facile, mais c'est justement ce qui est excitant. Open Subtitles لا أقول أن هذا سيكون سهلا علي لكن اليس هذا مايجعلها ممتعه ؟
    - Sans vouloir vous offenser. Je ne dis pas que c'est le cas. - J'ai compris. Open Subtitles لا أقصد الأساءة و لا أقول أن الحسابات خاطئة بهذا المقدار لا تهتم
    Je ne dis pas que tout le monde doit avoir une étiquette... mais parfois elles peuvent... je ne sais pas... nous faire sentir moins seul. Open Subtitles لا أقول أن المسميات للجميع ولكن أحياناً يمكن تستطيع لا أعلم
    Je ne dis pas que ce serait mieux sans eux, mais faut s'y faire. Open Subtitles انظري، لا أقول أن الأمور لن تكون أفضل بدونهما لكن، استحملي إنه يوم واحد
    Je ne dis pas que l'univers est diabolique mais il a un sacré sens de l'humour. Open Subtitles أتعرف، لا أقول أن الكون شرير لكنه بالتأكيد يملك حس فكاهي بذيء.
    ne dis pas que c'est pour Robert parce que nous savons tout les deux que ce n'est pas le cas. Open Subtitles فقط لا أقول أنه لروبرت لأن كلانا يعرف أنه ليس كذلك.
    Je ne dis pas que ça n'aurait peut-être pas fini ainsi. Open Subtitles أنا لا أقول أنه ربما كان من الممكن أن يحدث هكذا.
    Je ne dis pas que c'était un instant de gloire. Open Subtitles حسنا انا لا اقول ان ما فعلناه كان من الشجاعه
    Je ne dis pas que c'est bien, mais je comprends ce qu'il traverse. Open Subtitles لا أقول بأن ما فعله صائب لكن أعلم من أين يأتي هذا، فهمتي؟
    Je ne dis pas que tout le monde reprendrait le combat, mais au moins 30 % le ferait. UN أنا لا أقول إن كل واحد منا سيقاتل من جديد، ما لا يقل عن 30 في المائة سيحملون السلاح من جديد.
    Et je ne dis pas que c'est le cas... quelle différence ça fait ? Open Subtitles .. وأنا لا أقول أني فعلتها مالفارق الذي سيحدثه الأمر ؟
    Je ne dis pas que tu as commis une erreur en m'envoyant là-bas. Open Subtitles أنا لا أقول بأنك ارتكبتي خطا بإرسالي هناك
    Je ne dis pas que c'est un saint, mais il a sauvé une femme d'un viol. Open Subtitles لا أقول بأنه مقدس ولكنه قام بإنقاذ امرأة من الإغتصاب
    Je ne dis pas que je l'ai encouragée, mais j'admets que je ne l'ai pas arrêtée. Open Subtitles أنا لا أقول أنني شجعته ولكنني أعترف أنني لم أفعل ما يكفي لإيقافه
    Écoute je ne dis pas que c'est impossible, mais quand et avec quoi ? Open Subtitles حسنا اصغ انا لم اقل انه ليس ممكنا ولكن متى وبماذا؟
    Je ne dis pas que c'était que de la chance, je dis seulement qu'on ne peut pas tirer de conclusion en se basant sur un seul cas. Open Subtitles أنا لم أقل أن الأمر كله كان حظا ما أقوله أنه لا يوجد بروتوكول يثبت ذلك
    Je ne dis pas que qui que ce soit doit sortir. Open Subtitles أنا لم أقل أنه على أيّ شخص الخروج إلى هناك
    Je ne dis pas que j'ai ramassé les roubles à la pelle, mais j'ai fait assez pour payer ce qu'il fallait pour nous faire passer pour M. et Mme McMahon. Open Subtitles لا اقول انني كدست الكثير من الأموال ولكنني جنيت ما يكفينا
    Je ne dis pas que vous êtes homo si vous avez une autre voiture, mais si c'est le cas, alors vous aimez probablement satisfaire un homme sexuellement. Open Subtitles أنا لا اقول انه عليك ان تكون شاذا لتقود شيئا آخر لكن اذا قدت شيئا آخر أنت من المحتمل شاب يحب أن يمتع شاب آخر جنسياً
    Je ne dis pas que tu as tort, mais tu l'as, tu as ta réponse. Open Subtitles أنا لا أقول أنك مخطئ لكنك حصلت عليها لقد حصلت على الأجوبة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus