Ce symbole ne doit être utilisé que pour certifier qu'un emballage, une citerne mobile ou un CGEM satisfait aux prescriptions applicables des chapitres 6.1, 6.2, 6.3, 6.5, 6.6 ou 6.7 ; | UN | لا يستخدم هذا الرمز لأي غرض آخر غير إثبات أن عبوة، أو صهريجاً نقالاً أو حاوية غازات متعددة العناصر تمتثل للأحكام ذات الصلة الواردة في الفصل 6-1 أو 6-2 أو 6-3 أو 6-5 أو 6-7. |
Bouteilles transportables pour acétylène dissous - Contrôles et entretien périodiques 6.2.2.7.1 a) Remplacer la phrase après le symbole par: " Ce symbole ne doit être utilisé que pour certifier qu'un emballage satisfait aux prescriptions applicables des chapitres 6.1, 6.2, 6.3, 6.5 ou 6.6 ; " . | UN | 6-2-2-7-1(أ) يستعاض عن الجملة الأولى بعد الرمز بعبارة: " لا يستخدم هذا الرمز لأي غرض آخر غير إصدار شهادة أن العبوة تمتثل للاشتراطات ذات الصلة الواردة في الفصل 6-1 أو 6-2 أو 6-3 أو 6-5 أو 6-6. " . |
Ce symbole ne doit être utilisé que pour certifier qu'un emballage, un conteneur pour vrac souple, une citerne mobile ou un CGEM satisfait aux prescriptions applicables des chapitres 6.1, 6.2, 6.3, 6.5, 6.6, 6.7 ou 6.8 ; | UN | لا يستخدم هذا الرمز في أي غرض آخر غير إثبات أن عبوة أو حاوية سوائب مرنة أو صهريجاً نقالاً أو حاوية غازات متعددة العناصر تمتثل للاشتراطات ذات الصلة الواردة في الفصل 6- 1 أو 6- 2 أو 6- 3 أو 6- 5 أو 6- 6 أو 6-7 أو 6-8؛ |
Ce moyen ne doit être utilisé que comme ultime recours et lorsque les victimes ellesmêmes le souhaitent. | UN | ويجب عدم استخدام هذا التدبير إلا كملاذ أخير وعندما يرغب الضحايا أنفسهم فيه. |
En premier lieu, l'internement administratif ne doit être utilisé qu'à titre exceptionnel et pour des raisons impérieuses de sécurité. | UN | ففي المقام الأول، ينبغي ألا يُستخدم الاحتجاز الإداري إلا في حالات استثنائية جداً ولأسباب أمنية قاهرة فحسب. |
6.1.3.1 a) Remplacer la première phrase après le symbole par: " Ce symbole ne doit être utilisé que pour certifier qu'un emballage satisfait aux prescriptions applicables des chapitres 6.1, 6.2, 6.3, 6.5 ou 6.6. " . | UN | 6-1-3-1(أ) يستعاض عن الجملة الأولى بعد الرمز بعبارة: " لا يستخدم هذا الرمز لأي غرض آخر عند إصدار شهادة العبوة تمتثل للاشتراطات ذات الصلة الواردة في الفصل 6-1 أو 6-2 أو 6-3 أو 6-5 أو 6-6. " . |
A l'alinéa a), ajouter à la fin: " Ce symbole ne doit être utilisé que pour certifier qu'un emballage satisfait aux prescriptions applicables des chapitres 6.1, 6.2, 6.3, 6.5 ou 6.6 ; " . | UN | في (أ)، يضاف في النهاية: " لا يستخدم هذا الرمز لأي غرض آخر غير إثبات أن العبوة مستوفية للاشتراطات ذات الصلة الواردة في الفصل 6-1 أو 6-2 أو 6-3 أو 6-5 أو 6-6؛ " . |
6.5.2.1.1 a) Insérer une nouvelle phrase après le symbole pour lire comme suit: " Ce symbole ne doit être utilisé que pour certifier qu'un emballage satisfait aux prescriptions applicables des chapitres 6.1, 6.2, 6.3, 6.5 ou 6.6. " . | UN | 6-5-2-1-1(أ) تدرج جملة جديدة بعد الرمز يكون نصها كما يلي: " لا يستخدم هذا الرمز لأي غرض غير إثبات أن العبوة مستوفية للاشتراطات ذات الصلة الواردة في الفصل 6-1 أو 6-2 أو 6-3 أو 6-5 أو 6-6 " . |
6.6.3.1 a) Insérer une nouvelle phrase après le symbole pour lire comme suit: " Ce symbole ne doit être utilisé que pour certifier qu'un emballage satisfait aux prescriptions applicables des chapitres 6.1, 6.2, 6.3, 6.5 ou 6.6. " . | UN | 6-6-3-1(أ) تدرج جملة جديدة بعد الرمز يكون نصها كما يلي: " لا يستخدم هذا الرمز لأي غرض آخر غير إثبات أن العبوة مستوفية للاشتراطات ذات الصلة في الفصل 6-1 أو 6-2 أو 6-3 أو 6-5 أو 6-6 " . |
6.1.3.1 a) Remplacer la deuxième phrase pour lire comme suit: " Ce symbole ne doit être utilisé que pour certifier qu'un emballage, une citerne mobile ou un CGEM satisfait aux prescriptions applicables des chapitres 6.1, 6.2, 6.3, 6.5, 6.6 ou 6.7. " . | UN | 6-1-3-1 (أ) تعدل الجملة الثانية ليصبح نصها كما يلي: " لا يستخدم هذا الرمز في أي غرض آخر غير إثبات أن عبوة أو صهريجا نقالا أو حاوية غازات متعددة العناصر تمتثل للاشتراطات ذات الصلة الواردة في الفصل 6- 1 أو 6- 2 أو 6- 3 أو 6- 5 أو 6- 6 أو 6-7. " . |
6.2.2.7.2 a) (6.2.2.7.1 a) existant) Remplacer la deuxième phrase pour lire comme suit: " Ce symbole ne doit être utilisé que pour certifier qu'un emballage, une citerne mobile ou un CGEM satisfait aux prescriptions applicables des chapitres 6.1, 6.2, 6.3, 6.5, 6.6 ou 6.7; " . | UN | 6-2-2-7-2 (أ) (6-2-2-7-1 (أ) الحالية) تعدل الجملة الثانية ليصبح نصها كما يلي: " لا يستخدم هذا الرمز في أي غرض آخر غير إثبات أن عبوة أو صهريجاً نقالاً أو حاوية غازات متعددة العناصر تمتثل للاشتراطات ذات الصلة الواردة في الفصل 6- 1 أو 6- 2 أو 6- 3 أو 6- 5 أو 6- 6 أو 6-7. " . |
Chapitre 6.3 6.3.4.2 a) Remplacer la deuxième phrase pour lire comme suit: " Ce symbole ne doit être utilisé que pour certifier qu'un emballage, une citerne mobile ou un CGEM satisfait aux prescriptions applicables des chapitres 6.1, 6.2, 6.3, 6.5, 6.6 ou 6.7; " . | UN | 6-3-4-2 (أ) تعدل الجملة الثانية ليصبح نصها كما يلي: " لا يستخدم هذا الرمز في أي غرض آخر غير إثبات أن عبوة أو صهريجاً نقالاً أو حاوية غازات متعددة العناصر تمتثل للاشتراطات ذات الصلة الواردة في الفصل 6- 1 أو 6- 2 أو 6- 3 أو 6- 5 أو 6- 6 أو 6-7. " . |
6.5.2.1.1 a) Remplacer la deuxième phrase pour lire comme suit: " Ce symbole ne doit être utilisé que pour certifier qu'un emballage, une citerne mobile ou un CGEM satisfait aux prescriptions applicables des chapitres 6.1, 6.2, 6.3, 6.5, 6.6 ou 6.7. " . | UN | 6-5-2-1-1(أ) تعدل الجملة الثانية ليصبح نصها كما يلي: " لا يستخدم هذا الرمز في أي غرض آخر غير إثبات أن عبوة أو صهريجاً نقالاً أو حاوية غازات متعددة العناصر تمتثل للاشتراطات ذات الصلة الواردة في الفصل 6- 1 أو 6- 2 أو 6- 3 أو 6- 5 أو 6- 6 أو 6-7. " . |
6.6.3.1 a) Remplacer la deuxième phrase pour lire comme suit: " Ce symbole ne doit être utilisé que pour certifier qu'un emballage, une citerne mobile ou un CGEM satisfait aux prescriptions applicables des chapitres 6.1, 6.2, 6.3, 6.5, 6.6 ou 6.7. " . | UN | 6-6-3-1 (أ) تعدل الجملة الثانية ليصبح نصها كما يلي: " لا يستخدم هذا الرمز في أي غرض آخر غير إثبات أن عبوة أو صهريجاً نقالاً أو حاوية غازات متعددة العناصر تمتثل للاشتراطات ذات الصلة الواردة في الفصل 6- 1 أو 6- 2 أو 6- 3 أو 6- 5 أو 6- 6 أو 6-7. " . |
Ce moyen ne doit être utilisé que comme ultime recours et lorsque les victimes ellesmêmes le souhaitent. > > (par. 61). | UN | ويجب عدم استخدام هذا التدبير إلا كملاذ أخير وعندما يرغب الضحايا أنفسهم فيه " . (المرجع نفسه، الفقرة 61). |
La position du Secrétariat à la condition de la femme est qu'aucun type de médiation ni de conciliation ne doit être utilisé dans les affaires de violence contre des femmes. | UN | وتشدد أمانة شؤون المرأة التابعة لديوان رئاسة الجمهورية على الموقف الذي ينبغي أن تتخذه المؤسسات المعنية بالتعامل مع حالات العنف ضد المرأة وهو ألا يُستخدم في هذه الحالات أي نوع من أنواع الوساطة أو التوفيق. |