"ne ferait pas" - Traduction Français en Arabe

    • لن يفعل
        
    • لن تفعل
        
    • لا يفعل
        
    • لن تقدم
        
    • لا يفعله
        
    • لايفعل
        
    • لن يقدم
        
    • لم يرتكب
        
    • لن تخلص
        
    • لن يقوم
        
    • لا يمكن أن يفعل
        
    • لا يفعلها
        
    • لن يفعله
        
    • لم تكن لتفعل
        
    Écoute, Chris, je sais que ça tourne pas rond dans ta tête, mais me dis pas qu'Ed ne ferait pas ça alors qu'il vient de le faire, putain ! Open Subtitles استمع ،كريس ،اعرف ان هنالك شيء ما في راسك لكن رجاءا لا تقل ايد لن يفعل هذا بينما انه فعل هذا لتوه
    Quelle sorte d'homme ne ferait pas tout pour sauver celle qu'il aime ? Open Subtitles اي نوع من الرجال لن يفعل كل ما في وسعه لاعادة المرأة التي يحبها؟
    Elle ne ferait pas cela. Open Subtitles أعلم أنها لن تفعل شيئاً كهذا بمحض إرادتها.
    Il ne ferait pas ça si sa vie en dépendait, sauf... qu'il est jeune. Open Subtitles انه لن تفعل ذلك إذا حياته تتوقف على ذلك، إلا إذا ...
    Pourquoi il ne ferait pas un truc de gentleman, comme sauver une damoiselle? Open Subtitles لماذا لا يفعل شيئاً نبيلاً ؟ , مثل إنقاذ شخص في وضع يائس
    En conclusion, le Président de la République azerbaïdjanaise a souligné une fois de plus que l'Azerbaïdjan pouvait accepter un compromis dans l'intérêt de la paix mais ne ferait pas de concessions unilatérales. UN وفي الختام، أكد رئيس الجمهورية اﻷذربيجانية مرة أخرى على أن أذربيجان يمكن أن تقبل حلا وسطا من أجل تحقيق السلم، ولكنها لن تقدم تنازلات من جانب واحد.
    Le capitaine Hicks ne ferait pas ça. Open Subtitles الكابتن هيكس. انه لن يفعل ذلك.
    - Inutile. - Papa ne ferait pas ça. Open Subtitles لا يجب عليه ذلك ابي لن يفعل ذلك
    - Tout État payerait une fortune. - Il ne ferait pas ça. Open Subtitles أيّ أمة ستعطي فدية الملك - هو لن يفعل ذلك -
    - Il ne ferait pas ça. Open Subtitles إنه لن يفعل ذلك دون أن يقول وداعاً
    Elle ne ferait pas ça. Open Subtitles أمك لن تفعل ذلك
    Quand on est accro, il n'y a rien qu'on ne ferait pas. Open Subtitles عند المدمن، لا يوجد شيء أنك لن تفعل.
    Olivia ne ferait pas ça. Open Subtitles أوليفيا لن تفعل هذا.
    Keller ne ferait pas ça. Il n'a pas eu le choix. Open Subtitles كيلر لا يفعل ذلك لم يكن لدي خيار
    Mais le Fry que je connais ne ferait pas ça. Open Subtitles لكن فراى الذي اعرفه لا يفعل هذا .
    32. Israël ne ferait pas d'autres concessions sous la pression de la violence, et la seule façon de parvenir à un accord avec les Palestiniens serait de s'asseoir à la table de négociation. UN 32- وأوضح أن اسرائيل لن تقدم تنازلات أخرى نتيجة للضغط بواسطة العنف، وأن الطريقة الوحيدة للتوصل إلى اتفاق مع جيرانها الفلسطينيين هو مائدة التفاوض.
    Que ne ferait pas un homme pour...tu comprends. Open Subtitles حسناً, ما الذي لا يفعله الرجل لـ... أنت تعرف
    Un innocent ne ferait pas ça. Réfléchis ! Open Subtitles لايفعل الرجل البريء هذا
    Boulos a déclaré que la Maison d’Orient ne ferait pas appel devant la Haute Cour de justice, car les Palestiniens ne reconnaissaient pas la juridiction d’Israël sur Jérusalem-Est. UN وذكر بولس أن بيت الشرق لن يقدم استئنافا إلى المحكمة القضائية العليا اﻹسرائيلية ﻷن الفلسطينيين لا يعترفون بالولاية اﻹسرائيلية على القدس الشرقية.
    Le but de cette disposition est d’exclure l’acte fortuit qui ne ferait pas partie d’un plan ou d’une politique plus vaste. UN ويتمثل توجه هذا الشرط في استبعاد الفعل العشوائي الذي لم يرتكب كجزء من خطة أو سياسة أعم.
    40. À la séance plénière de clôture, le Président a déclaré qu'à l'issue de consultations très constructives, les membres du Conseil avaient décidé que, pour des raisons pratiques et à titre exceptionnel, le point consacré aux PMA ne ferait pas l'objet de conclusions concertées à la présente réunion. UN 40- في الجلسة العامة الختامية، قال الرئيس إن أعضاء المجلس قد اتفقوا، بعد مشاورات بناءة جداً، على أن هذه الدورة لن تخلص إلى استنتاجات متفق عليها بشأن البند المتعلق بأقل البلدان نمواً وذلك لأسباب عملية واستثنائية.
    Pendant qu'il faisait des choses qu'il ne ferait pas si on était là on faisait des trucs qu'on ne ferait pas si il était là. Open Subtitles بينما كان أبي منهمكاً في القيام بتصرفات لن يقوم بها بوجودنا نحن أيضاً كنا نقوم بتصرفات لم نكن لنفعلها لو كان معنا
    Il ne ferait pas ça. C'est mon ami. Open Subtitles لا يمكن أن يفعل ذلك، فإنّه صديقي.
    Mais parfois, on fait des choses qu'on ne ferait pas normalement pour des personnes qu'on aime. Open Subtitles . لكن احيانا ,الواحد يفعل اشياءا . لا يفعلها عاده , من اجل الاشخاص الذين يحبهم
    Chérie, quand te rendras-tu compte qu'il n'y a rien que ton père ne ferait pas ? Open Subtitles عزيزتى , متى سندرك انه ليس هناك أى شىء لن يفعله والدك؟
    Elle ne fricoterait pas avec un loser pour un pack de bières. Non, elle ne ferait pas ça. Et tu n'as pas besoin de faire ça. Open Subtitles إنها لم تكن لتتسكع مع مثل هؤلاء الخاسرين الحمقى- لا لم تكن لتفعل هذا,وأنت لست مضطرة لهذا-

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus