"ne figurent" - Traduction Français en Arabe

    • لم تدرج
        
    • لا تدرج
        
    • لا ترد
        
    • لم تُدرج
        
    • ولا ترد
        
    • غير مدرجة
        
    • غير واردة
        
    • بالأسماء الواردة
        
    • لم تُذكر
        
    • لم يبين كخصوم
        
    • لكنهما لم تُدرجا
        
    • ولا يُدرج البنك
        
    • لم ترد أسماؤهم
        
    • لم تُدرَج
        
    • ليست مدرجة
        
    On a déploré que certaines des réalisations escomptées du plan à moyen terme ne figurent pas dans le projet de budget-programme. UN وأعرب عن القلق لأن بعض الإنجازات المتوقعة في الخطة المتوسطة الأجل لم تدرج في الميزانية البرنامجية المقترحة.
    On a déploré que certaines des réalisations escomptées du plan à moyen terme ne figurent pas dans le projet de budget-programme. UN وأعرب عن القلق لأن بعض الإنجازات المتوقعة في الخطة المتوسطة الأجل لم تدرج في الميزانية البرنامجية المقترحة.
    ii) Les dépenses afférentes au programme mondial et aux programmes régionaux et multinationaux ne figurent pas dans le tableau 2. UN ' ٢ ' لا تدرج في الجدول ٢ النفقات في إطار البرامج العالمية واﻹقليمية والمشتركة بين اﻷقطار.
    Or, les infractions visées ne figurent pas nécessairement dans la législation des pays concernés. UN وأشار الى أن المخالفات المشار اليها لا ترد بالضرورة في تشريعات البلدان المعنية.
    Les trois États énumérés ci-après, qui sont devenus Membres de l'ONUDI, ne figurent encore sur aucune de ces listes: UN وقد أصبحت الدول الثلاث التالية أعضاء في اليونيدو، لكنها لم تُدرج بعدُ في أيّ من تلك القوائم:
    Les prévisions de dépenses y relatives ne sont donc pas encore déterminées et ne figurent pas ici. UN لذلك لم توضع الاحتياجات المالية للمجمع المتكامل في صيغتها النهائية حتى الآن ولا ترد في هذا التقرير.
    Le montant prévu doit couvrir le coût de divers services qui ne figurent pas ailleurs, à raison de 500 dollars par mois durant la période de trois mois. UN الاعتماد مقدم من أجل خدمات متنوعة غير مدرجة في أي موضع آخر، بتكلفة قدرها ٥٠٠ دولار في الشهر لمدة الثلاثة أشهر.
    Ces crédits ne figurent donc pas dans le présent rapport. UN وبالتالي، فإن هذه الاحتياجات غير واردة في هذا التقرير.
    Les trois États énumérés ciaprès, qui sont devenus Membres de l'ONUDI, ne figurent encore sur aucune de ces listes: UN وقد أصبحت الدول الثلاث التالية أعضاء في اليونيدو، لكنها لم تدرج بعد في أي من تلك القوائم:
    Le montant prévu doit couvrir le coût de divers services qui ne figurent pas ailleurs, à raison de 1 000 dollars par mois durant la période de six mois. UN الاعتماد مدرج لخدمات متنوعة لم تدرج لها اعتمادات تحت بنود أخرى، بمعدل ٠٠٠ ١ دولار في الشهر لفترة ستة أشهر.
    En fait, même des renseignements essentiels comme le nombre de personnes soupçonnées et inculpées ne figurent pas dans la réponse de l'État partie. UN وفي الواقع، لم تدرج الدولة الطرف في ملاحظاتها حتى المعلومات الأساسية المتعلقة بعدد من يدعى ارتكابهم للجريمة.
    De ce fait, les biens non consomptibles, y compris les stocks, ne figurent à l'actif d'aucun fonds de l'Office. UN ولذلك، لا تدرج قيم الممتلكات غير المستهلكة، بما فيها المخزونات، على أنها أصول للوكالة.
    De ce fait, les stocks ne figurent à l'actif d'aucun fonds de l'Office (une exception est néanmoins faite pour les centres de production). UN وبنتيجة ذلك، لا تدرج المخزونات أو الموجودات على أنها أصول، باستثناء وحدات الإنتاج، في أي من صناديق الوكالة.
    Conformément aux normes comptables des Nations Unies, les biens durables achetés avec des fonds provenant de contributions volontaires au HCR ne figurent pas au bilan en tant qu'actifs immobilisés mais sont passés en charge et débités au projet concerné, l'année de leur achat. UN وفقا للمعايير المحاسبية للأمم المتحدة، لا تدرج الممتلكات اللامستهلكة المشتراة من صناديق تبرعات المفوضية في الأصول الثابتة في كشف الميزانية، وإنما تقيد بوصفها نفقات في المشروع المناسب سنة الاقتناء.
    Le Rapporteur spécial cite des avis de comités des Nations Unies qui ne figurent pas dans les traités auxquels ont souscrit les États Membres. UN ويستشهد المقرر الخاص بآراء للجان الأمم المتحدة لا ترد في المعاهدات التي وافقت عليها الدول الأعضاء.
    Les trois États énumérés ci-après, qui sont devenus Membres de l'ONUDI, ne figurent encore sur aucune de ces listes: UN وقد أصبحت الدول الثلاث التالية أعضاء في اليونيدو، لكنها لم تُدرج بعدُ في أيّ من تلك القوائم:
    Les termes mêmes de discrimination raciale ne figurent pas dans la loi monégasque. UN ولا ترد عبارة التمييز العنصري بالذات في قانون موناكو.
    Il y a toujours des programmes spécifiques aux institutions qui ne figurent pas dans le plan-cadre. UN وهناك أيضا برامج محددة لكل من الوكالات غير مدرجة في الإطار.
    11. Certaines préoccupations des peuples autochtones visant les sociétés transnationales ne figurent pas dans le projet de normes. UN 11- بيد أن بعض الشواغل المحددة للشعوب الأصلية فيما يتعلق بالشركات عبر الوطنية غير واردة في مشروع المعايير.
    Certaines organisations vérifient que les candidats ne figurent pas sur la Liste récapitulative de l'ONU. UN وتُجري بعض المنظمات فرزا مسبقا للشركاء المنفذين المحتملين عن طريق مضاهاة أسمائهم بالأسماء الواردة في القائمة الموحدة.
    Certains aspects positifs de l'examen périodique universel ne figurent pas dans le document, y compris l'obligation pour l'État faisant l'objet d'un examen d'organiser un débat national avant de soumettre son rapport. UN غير أن هناك بعض الخصائص الإيجابية لعملية الاستعراض الدوري الشامل التي لم تُذكر في الوثيقة، منها اشتراط أن تجري الدولة موضوع الاستعراض حواراً وطنياً قبل أن تقدم تقريرها.
    En conséquence, des engagements d'un montant total de 193,3 millions de dollars, exigibles pour la période antérieure au 16 juin 1993, ne figurent pas au passif. UN ونتيجة لذلك فإن ثمة مبلغا اجماليا قدره ١٩٣,٣ مليون دولار من الالتزامات التي ستكون مستحقة الدفع عن الفترة السابقة على ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣ لم يبين كخصوم لتلك الفترة.
    Les deux États énumérés ci-après, qui sont devenus Membres de l'ONUDI, ne figurent encore sur aucune de ces listes: UN وقد أصبحت الدولتان التاليتان عضوين في اليونيدو، لكنهما لم تُدرجا بعدُ في أيّ من تلك القوائم:
    ne figurent dans ces tableaux que les pays dont le RNB par habitant est inférieur ou égal à 12 275 dollars. UN ولا يُدرج البنك الدولي في جداوله سوى البلدان التي يبلغ فيها نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي 275 12 دولارا أو أقل.
    Je dois par ailleurs ajouter que plusieurs autres délégations sont à mettre sur la liste des auteurs, mais que, pour des raisons d'ordre technique, leurs noms ne figurent pas sur le document A/52/L.15. UN ويجب أن أضيف أن عددا من مقدمي مشروع القرار يتعين إدراجهم في القائمة، ولكن لم ترد أسماؤهم في الوثيقة A/52/L.15 ﻷسباب فنية.
    Les quatre États énumérés ci-après, qui sont devenus Membres de l'ONUDI, ne figurent encore sur aucune de ces listes: UN وقد أصبحت الدول الأربع التالية أعضاء في اليونيدو، لكنها لم تُدرَج بعدُ في أيٍّ من تلك القوائم:
    b Les postes financés par les fonds d'affectation spéciale et des contributions affectées à des fins déterminées ne figurent pas dans les tableaux d'effectifs. UN ب الوظائف المموَّلة من الصناديق الاستئمانية والمساهمات المخصصة ليست مدرجة في جداول ملاك الموظفين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus