"ne jouent pas" - Traduction Français en Arabe

    • لا يلعبون
        
    • لا تؤدي
        
    • ولا تلعب
        
    • لا يلعبوا
        
    Ils ont fait des menaces, et ces gens ne jouent pas. Open Subtitles لقد أصدروا تهديدات, وهؤلاء الناس لا يلعبون ألاعيب.
    Même les enfants de l'école élémentaire ne jouent pas à des jeux comme ça. Open Subtitles طلاب المستوي الإبتدائي لا يلعبون ألعاب مثل هذه
    Et ceux qui ne jouent pas apprécient le spectacle. Open Subtitles من لا يلعبون يمكنهم الاستمتاع بالتأكيد بالمشاهدة
    Une assistance technique est également nécessaire pour promouvoir et conduire des enquêtes de victimation, en particulier lorsque les bureaux de statistique nationaux ne jouent pas un rôle bien défini dans le domaine des statistiques en matière de criminalité. UN كما أنه من الضروري أن تقدم المساعدة التقنية اللازمة لتعزيز الدراسات الاستقصائية عن الإيذاء وتنفيذها، ولا سيما عندما لا تؤدي مكاتب الإحصاء الوطنية دوراً محدداً تماماً في مجال إحصاءات الجريمة.
    De même, les tribunaux ne jouent pas de rôle dans la validation définitive des résultats des élections. UN وبالمثل، لا تؤدي المحاكم أي دور في المصادقة النهائية على نتائج الانتخابات.
    Les processus de dégradation abiotique ne jouent pas un rôle important dans le devenir écologique du bêta-HCH. UN ولا تلعب عمليات التفسخ اللاهوائية دوراً مهماً في مآل بيتا HCH في البيئة.
    Ils ne jouent pas vraiment aux charades. Open Subtitles ياشباب أنهم لا يلعبوا الحزورات
    Les gagnants ne jouent pas sur le banc. Open Subtitles الفائزون لا يلعبون فى الكواليس
    Oui, ces gars-là ne jouent pas autour. Open Subtitles نعم، هؤلاء الرجال لا يلعبون حولها.
    Ils ne jouent pas selon les anciennes règles. Open Subtitles لا يلعبون من قبل النظام القديم.
    Ces gars-là ne jouent pas en défense. Open Subtitles أنظر هؤلاء الشبان لا يلعبون دور الدفاع
    Ces mecs ne jouent pas. Open Subtitles هؤلاء الرجال لا يلعبون.
    Les enfants Von Trapp ne jouent pas. Ils défilent. Open Subtitles أولاد فون تراب لا يلعبون إنهم يتمشون.
    Ils ne jouent pas au football. C'est un massacre sans règles ! Open Subtitles إنهم لا يلعبون كرة القدم بل كرة الموت
    Ces gens ne jouent pas. Open Subtitles لأن هؤلاء الناس لا يلعبون
    Ils ne jouent pas franc jeu. Open Subtitles انهم لا يلعبون بشكل نظيف
    Les Russes ne jouent pas au baseball. Open Subtitles . الروسيين لا يلعبون البيسبول
    Cela ne veut pas dire que les marchés ne jouent pas un rôle utile, mais il faut poursuivre les interventions pour promouvoir l’équité. UN فهل التكلفة هي اﻷساس الوحيد لتحديد الكفاءة، وهل يمثل الربح العامل الوحيد لتحديد النجاح؟ ولا يعني ذلك ضمنا أن اﻷسواق لا تؤدي وظيفة مفيدة، بل تلك دعوة للتدخل المستمر نشدانا لﻹنصاف.
    Il semble que les ministères chargés de l'économie et des finances, et des affaires étrangères ne jouent pas un rôle central dans le processus d'élaboration et d'exécution des PAN contrairement à celui des orientations des politiques de développement. UN ويبدو أن وزارات الشؤون الاقتصادية والمالية والخارجية لا تؤدي دوراً رئيسياً في عملية إعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية على عكس ما تؤديه في توجّهات سياسات التنمية.
    Mais les concessions ne jouent pas le même rôle dans les industries du pétrole et du gaz puisque l'essentiel de la production pétrolière depuis les nationalisations des années 1950-1970 est le fait d'entreprises publiques. UN بيد أن الامتيازات لا تؤدي الدور نفسه في صناعات النفط والغاز، بما أن معظم إنتاج النفط بعد عمليات التأميم التي شهدتها فترة الخمسينات إلى السبعينات كانت تضطلع به شركات مملوكة للدول().
    Les processus de dégradation abiotique ne jouent pas un rôle important dans le devenir écologique du bêta-HCH. UN ولا تلعب عمليات التفسخ اللاهوائية دوراً مهماً في مصير سداسي كلور حلقي الهكسان - بيتا في البيئة.
    Ils ne jouent pas du tout au soccer ? Open Subtitles إذن هم لا يلعبوا قرة القدم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus