Note : Les États suivants ont signé la Convention mais ne l'ont pas ratifiée : Bénin, Bhoutan, Grenade, Irlande et Turquie. | UN | ملاحظة: وقعت البلدان التالية على الاتفاقية ولكن لم تصدق عليها: آيرلندا، بنن، بوتان، تركيا، غرينادا. |
Les ÉtatsUnis ont signé la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, mais ne l'ont pas ratifiée. | UN | وقعت الولايات المتحدة على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ولكنها لم تصدق عليها. |
Note : Les États ci-après ont signé la Convention mais ne l'ont pas ratifiée : Bhoutan, Nauru et Sao Tomé-et-Principe. | UN | ملاحظة: وقّعت البلدان التالية على الاتفاقيـة ولكن لم تصدق عليها: بوتان، وسان تومي وبرينسيبي، وناورو. |
13. Il pourrait être difficile de mettre à jour comme il convient cette convention étant donné que de nombreux États ne l'ont pas ratifiée. | UN | " ٣١ - قد يتضح أن التحديث الفعال لهذه الاتفاقية عملية صعبة، نظرا ﻷن عددا كبيرا من الدول لم يصدق عليها. |
13. Il pourrait être difficile de mettre à jour comme il convient cette convention étant donné que de nombreux États ne l'ont pas ratifiée. | UN | ٣١ - قد يتضح أن التحديث الفعال لهذه الاتفاقية عملية صعبة، نظرا ﻷن عددا كبيرا من الدول لم يصدق عليها. |
Note : Les États ci-après ont signé la Convention mais ne l'ont pas ratifiée : Bhoutan, Grenade, Nauru et Sao Tomé-et-Principe. | UN | ملاحظة: وقعت الدول التالية على الاتفاقية ولكن لم تصادق عليها: بوتان، وساو تومي وبرينسيبي، وغرينادا، وناورو. |
Seuls deux États ne l'ont pas ratifiée à ce jour, et l'un de ces deux États l'a signée en 1995. | UN | ولم تصادق عليها حتى الآن سوى دولتان، وقد وقّعت إحداهما عليها في عام 1995. |
Note : Les États suivants ont signé la Convention mais ne l'ont pas ratifiée : Bhoutan, Djibouti, Grenade, Guinée-Bissau, Nauru et Sao Tomé-et-Principe. | UN | ملاحظة: وقّعت البلدان التالية على الاتفاقيـة ولكن لم تصدق عليها: بوتان، جيبوتي، سان تومـــي وبرينسيبي، غرينادا، غينيا - بيساو، ناورو. |
8. Le Comité a décidé d'adresser une lettre aux États qui ont signé la Convention mais ne l'ont pas ratifiée. | UN | 8- وقررت اللجنة أن تبعث رسائل إلى الدول التي وقعت على الاتفاقية لكن لم تصدق عليها. |
Au moment où nous célébrons le dépôt du soixantième instrument de ratification ou d'adhésion, nous devons également garder à l'esprit que certains Etats qui appuient dans une large mesure la Convention ne l'ont pas ratifiée ou n'y ont pas adhéré encore, parce qu'ils ont des difficultés avec la Partie XI qui contient certaines dispositions relatives à l'exploitation des fonds marins. | UN | وإذ نحتفل بإيداع الصك الستين للتصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها، يجب علينا أيضا أن ندرك أن هناك دولا تؤيــــد الاتفاقيــة في معظمها، ولكنها لم تصدق عليها أو تنضم إليها بعــــد ﻷنها وجدت صعوبات في بعض اﻷحكام المتصلة بالجزء الخاص باستخراج المعادن في قاع البحار العميقة، وهو الجزء الحادي عشر. |
a États ayant signé la Convention mais qui ne l'ont pas ratifiée ou n'y ont pas adhéré. | UN | )أ( دول وقعت على الوثيقة ولكنها لم تصدق عليها أو تنضم إليها. |
Note : Les États suivants ont signé la Convention mais ne l'ont pas ratifiée : Andorre, Bhoutan, Comores, Grenade, Guinée-Bissau, Nauru, et Sao Tomé-et-Principe. | UN | ملاحظة: وقّعت البلدان التالية على الاتفاقية ولكن لم تصدق عليها: أندورا، بوتان، جزر القمر، سان تومي وبرينسيبي، غرينادا، غينيا - بيساو، ناورو. |
Note : Les États suivants ont signé la Convention mais ne l'ont pas ratifiée : Andorre, Bhoutan, Djibouti, Grenade, Guinée-Bissau, Nauru et Sao Tomé-et-Principe. | UN | ملاحظة: وقّعت البلدان التالية على الاتفاقيـة ولكن لم تصدق عليها: أندورا، بوتان، جزر القمر، جيبوتي، سان تومـــي وبرينسيبي، غرينادا، غينيا - بيساو، ناورو. |
Note : Les États suivants ont signé la Convention mais ne l'ont pas ratifiée : Bhoutan, Comores, Grenade, Guinée-Bissau, Nauru, Paraguay, Sao Tomé-et-Principe et Turquie. | UN | ملاحظة: وقّعت البلدان التالية على الاتفاقية ولكن لم تصدق عليها: باراغواي، بوتان، تركيا، جزر القمر، سان تومي وبرينسيبي، غرينادا، غينيا - بيساو، ناورو. |
La ratification de la Convention elle-même n'est pas universelle. Nombre d'États qui ne l'ont pas ratifiée sont réceptifs à l'effet d'encouragement que pourrait avoir cet instrument sur les femmes mais hésitent à le ratifier en raison de difficultés techniques ou financières. | UN | ومازال يتعين تحقيق التصديق على الاتفاقية نفسها والكثير من الدول التي لم تصدق عليها تتقبل الأثر التمكيني الذي يمكن أن يحدثه هذا الصك على النساء، ولكن صعوبات مادية أو تقنية أو مالية تحول دون تصديقها على هذا الصك. |
17. La mise à jour judicieuse de cette Convention pourrait se révéler difficile dans la pratique car beaucoup d'États ne l'ont pas ratifiée. | UN | ٧١ - ويمكن أن يتضح أن استكمال هذه الاتفاقية على نحو فعال هو أمر صعب من الناحية العملية، ﻷن عددا كبيرا من الدول لم يصدق عليها. |
17. La mise à jour judicieuse de cette Convention pourrait se révéler difficile dans la pratique car beaucoup d'États ne l'ont pas ratifiée. | UN | " ٧١ - ويمكن أن يتضح أن استكمال هذه الاتفاقية على نحو فعال هو أمر صعب من الناحية العملية، ﻷن عددا كبيرا من الدول لم يصدق عليها. |
Note : Les États suivants ont signé la Convention mais ne l'ont pas ratifiée : Bhoutan, Djibouti, Grenade, Guinée-Bissau, Nauru et Sao Tomé-et-Principe. | UN | ملاحظة: وقعت الدول التالية على الاتفاقية ولكن لم تصادق عليها: بوتان، وجيبوتي، وساو تومي وبرينسيبي، وغرينادا، وغينيا - بيساو، وناورو. |
Nous invitons également instamment tous les États qui n'ont pas encore adhéré à la Convention sur les armes chimiques ou qui ne l'ont pas ratifiée à le faire dans les plus brefs délais. | UN | كما نحث جميع الدول التي لم تنضم إلى اتفاقية الأسلحة الكيميائية ولم تصادق عليها أن تفعل ذلك في أقرب فرصة ممكنة. |
Seuls deux États ne l'ont pas ratifiée à ce jour, et l'un de ces deux États l'a signée en 1995. | UN | ولم تصادق عليها حتى الآن سوى دولتان، وقد وقّعت إحداهما عليها في عام 1995. |