Tuer des Cylons ne suffit pas, {pos(192,180)}car ils ne meurent pas. | Open Subtitles | بكل بساطة ليس كافياً قتل السيلونز لأنهم لا يموتون |
Le Dr Hineman a dit: "Les morts ne meurent pas. | Open Subtitles | الدّكتورة هينيمان قالت مرة أن الموتى لا يموتون |
Des un et zéro binaires ne meurent pas, ni ne sentent le froid. | Open Subtitles | ثنائيي الآحاد و الأصفار لا يموتون و لا يشعرون بالبرد |
Nous voulons un monde où les jeunes ne meurent pas avant l'âge de 20 ans; où les jeunes savent lire; où ils ont un travail décent et convenablement rémunéré. | UN | نريد عالماً لا يموت فيه الشباب قبل سن العشرين؛ ويتمكن فيه الشباب من القراءة، ويحصلون فيه على عمل لائق وبراتب لائق. |
Non, les gens de 28 ans ne meurent pas de crises cardiaques. | Open Subtitles | لا، رجل عمره 28 عامًا لا يموت بسبب سكتة دماغية |
La grande difficulté est de savoir comment laisser la place pour ces choses et comment les créer assez rapidement pour que les cellules autour ne meurent pas. | Open Subtitles | والتحدي الأكبر في انتاج الخلايا البشريه هو ان تفسح المجال لهذه الأشياء وتصنعها بسرعه حتى لا تموت الخلايا التى حولها |
C’est là la clé de voûte de la politique d’Israël, qui met au défi pur et simple le droit international et les normes coutumières de tout comportement civilisé. Maintenant que le chocolat et la cardamome sont autorisés à Gaza, Israël pratique un siège « plus astucieux » : les Palestiniens sont toujours isolés, appauvris et dépendent de l’aide humanitaire, mais ils ne meurent pas de faim. | News-Commentary | وكل هذا يشكل جزءاً أساسياً من السياسة الإسرائيلية، التي تتحدي بكل وضوح وصفاقة القانون الدولي وكافة القواعد والأعراف التي تحكم السلوك المتحضر. والآن بعد السماح بدخول الشوكولاتة والهيل إلى قطاع غزة، فإن إسرائيل تمارس لعبة حصار "أكثر ذكاء"، الهدف منها إبقاء الفلسطينيين هنا يعانون العزلة والفقر ويعتمدون على المساعدات، ولكنهم لا يتضورون جوعا! |
Donc, nous avons pensé à devenir amis avec des choses qui ne meurent pas. | Open Subtitles | وفكرنا أننا سنصبح اصدقاء مع اشياء لاتموت |
Tous les flics ne meurent pas dans les films. | Open Subtitles | لايموت جميع رجال الشرطه في الافلام |
En dehors du mur ne meurent pas, nous devons trouver pourquoi ! | Open Subtitles | لا يموتون خارج الاسوار، فيجب أن نكتشف السبب |
Les champignons ne meurent pas. On doit comprendre pourquoi. | Open Subtitles | إذا كان الفطريون خارج المبنى لا يموتون فعلينا أن نكتشف السبب |
Je comprends votre désarroi, mais ils ne meurent pas en vain: | Open Subtitles | أعطهم الأمر للتوقف أفهم ضيقك ، لكن هؤلاء الرجال لا يموتون بشكل لا شعورى |
- Ces types ne meurent pas. - Je suis occupé. | Open Subtitles | جايلز، هؤلاء الرجال، إنهم لا يموتون فى الحقيقة أنا مشغول قليلا |
Ceux qui s'en tirent, Ray... ceux qui ne meurent pas avant d'arriver à l'hôpital... ce sont ceux qui gardent les yeux ouverts. | Open Subtitles | أتعرف من الناس التي تنجو يا راي؟ من الذي لا يموتون قبل الوصول الى المستشفى؟ انهم هؤلاء الذين يبقون أعينهم مفتوحة |
Les gens ne meurent pas s'ils ne se battent pas. | Open Subtitles | الناس لا يموتون إذا كان الناس لا تحارب. |
Non, les gens de 28 ans ne meurent pas de crises cardiaques. | Open Subtitles | لا، رجل عمره 28 عامًا لا يموت بسبب سكتة دماغية |
Je ne peux rien faire s'ils ne meurent pas quand je tire. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أفعل أي شيء انه لا يموت عندما اطلق النار. |
Les patients ne meurent pas soudainement. | Open Subtitles | هذا ليس عدلاً لا يموت المرضى فجأة |
Du genre le pain rassie fait de bons croûtons, ou encore les rats ne meurent pas de suite dans ces pièges. | Open Subtitles | مثل الخبز القديم يصنع لك خبزا محمّصا لذيذا والفئران لا تموت فورا في هذه الأفخاخ |
Les légendes ne meurent pas. | Open Subtitles | الأساطير لا تموت أبداً ، يا رجل سوف أحكي قصتك |
Oh, n'importe quoi! Les gens ne meurent pas d'un simple rhume. | Open Subtitles | أوه,هراء الناس لاتموت من نزلة برد بسيطة |
Mais ils ne meurent pas non plus. | Open Subtitles | ولكنهم ايضا لا يموتوا هم يرقدون تحت السطح |