Il regrette aussi la décision de l'État partie de ne pas inscrire les services de planification de la famille au budget de l'État. | UN | وتأسف اللجنة أيضاً لقرار الدولة الطرف بعدم إدراج خدمات تنظيم الأسرة في ميزانية الدولة. |
L'Assemblée générale approuve la recommandation figurant au paragraphe 56, tendant à ne pas inscrire ce point. | UN | وافقت الجمعية العامة على التوصية الواردة في الفقرة 56 بعدم إدراج هذا البند. |
L'Assemblée générale approuve la recommandation figurant au paragraphe 60, tendant à ne pas inscrire ce point. | UN | وافقت الجمعية العامة على التوصية الواردة في الفقرة 60 بعدم إدراج هذا البند. |
Il demande donc instamment au Bureau de ne pas inscrire le point à l'ordre du jour. | UN | ولذلك فإنه يحث الجمعية العامة على عدم إدراج البند في جدول اﻷعمال. |
f) Le Conseil a décidé de ne pas inscrire au Registre les réclamations au titre de pertes se rapportant à des événements survenus avant la construction du mur; | UN | (و) قرر المجلس ألا يدرج في السجل الشكاوى المتصلة بالخسائر التجارية المتعلقة بأحداث وقعت قبل تشييد الجدار. |
L'Assemblée générale approuve la recommandation figurant au paragraphe 57 tendant à ne pas inscrire ce point. | UN | وافقت الجمعية العامة على التوصية الواردة في الفقرة 57 بعدم إدراج هذا البند. |
L’Assemblée générale décide d’adopter la recommandation figurant au paragraphe 54 not tendant à ne pas inscrire le point 166. | UN | وقــررت الجمعيــة العامــة اعتماد التوصيــة الواردة في الفقرة ٥٤ بعدم إدراج البند ١٦٦ في جدول اﻷعمال. |
Il regrette aussi la décision de l'État partie de ne pas inscrire les services de planification de la famille au budget de l'État. | UN | وتأسف اللجنة أيضاً لقرار الدولة الطرف بعدم إدراج خدمات تنظيم الأسرة في ميزانية الدولة. |
L'Assemblée générale approuve la recommandation figurant au paragraphe 51, tendant à ne pas inscrire ce point. | UN | وافقت الجمعية العامة على التوصية الواردة في الفقرة 51 بعدم إدراج هذا البند. |
L'Assemblée générale approuve la recommandation figurant au paragraphe 60, tendant à ne pas inscrire ce point. | UN | وافقت الجمعية العامة على التوصية الواردة في الفقرة 60 بعدم إدراج هذا البند. |
Nos délibérations ne portent que sur la recommandation du Bureau de ne pas inscrire le point à l'ordre du jour de la soixante-deuxième session. | UN | فموضوع المناقشة المعروض علينا لا يتعلق إلا بتوصية المكتب بعدم إدراج البند في جدول أعمال الدورة الثانية والستين. |
Nous approuvons la décision tranchée de ne pas inscrire la question de l'admission de Taiwan à l'ordre du jour de la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale. | UN | وإننا نؤيد القرار الحاسم بعدم إدراج بند عضوية تايوان في جدول أعمال الدورة الثانية والستين للجمعية العامة. |
C'est pourquoi la Colombie appuie la recommandation du Bureau de ne pas inscrire cette question à l'ordre du jour de l'Assemblée générale. | UN | وبالتالي فإن كولومبيا تؤيد التوصية التي قدمها المكتب بعدم إدراج هذا البند في جدول أعمال الجمعية العامة. |
Nous approuvons entièrement et appuyons fermement la recommandation du Bureau de ne pas inscrire le point 165 à l'ordre du jour de la soixante-deuxième session. | UN | ونحن نؤيد تماما وندعم بشدة توصية المكتب بعدم إدراج البند 165 في جدول أعمال الدورة الثانية والستين. |
Ma délégation appuie la recommandation du Bureau de ne pas inscrire la question relative à la représentation de Taiwan à l'ordre du jour. | UN | ويؤيد وفدي التوصية التي قدمها المكتب بعدم إدراج البند المتعلق بتمثيل تايوان في جدول الأعمال. |
Cela étant, nous appuyons fermement la recommandation du Bureau de ne pas inscrire la question à l'ordre du jour de notre session. | UN | وإننا بالتالي نؤيد تماما توصية المكتب بعدم إدراج بند بشأن طلب تايوان للعضوية في جدول أعمال هذه الدورة. |
Par conséquent, ma délégation s'oppose vigoureusement à la recommandation du Bureau de ne pas inscrire la demande d'admission de Taiwan à l'ordre du jour de la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale. | UN | لذلك يعارض وفد بلادي بشدة توصية المكتب بعدم إدراج طلب عضوية تايوان في جدول أعمال الدورة الثانية والستين للجمعية العامة. |
Sur cette base, ma délégation appuie la solution visant à ne pas inscrire le point 165 à l'ordre du jour. | UN | وبناء على ذلك، يؤيد وفد بلادي عدم إدراج البند 165 من مشروع جدول الأعمال. |
À la suite de ces consultations, il a été convenu de ne pas inscrire ce point à l'ordre du jour du SBSTA. | UN | وأفضت هذه المشاورات إلى الاتفاق على عدم إدراج هذا البند الفرعي في جدول أعمال الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية. |
d) Le Conseil a décidé de ne pas inscrire au Registre les réclamations au titre de pertes se rapportant à cette catégorie lorsqu'il n'a pas été produit de preuve que l'entreprise existait et était détenue par le requérant avant ou au moment de la construction du mur. | UN | (د) قرر المجلس ألا يدرج في السجل المطالبات التجارية التي لم تقدم بشأنها أي أدلة على وجود المشروع التجاري وملكية صاحب المطالبة له قبل بناء الجدار أو وقت بنائه. |
Dans sa décision 2007/263, le Conseil a décidé de recommander à l'Assemblée générale de ne pas inscrire la Papouasie-Nouvelle-Guinée sur la liste des pays les moins avancés. | UN | 9 - في المقرر 2007/263، قرر المجلس أن يوصي الجمعية العامة بألا تُدرج بابوا غينيا الجديدة في قائمة أقل البلدان نموا. |
Le Président : Au paragraphe 60, le Bureau a recommandé de ne pas inscrire le point 168 du projet d'ordre du jour, < < Enquête sur les guerres qui ont éclaté depuis la création de l'Organisation des Nations Unies > > , à l'ordre du jour de la soixante-cinquième session. | UN | الرئيس (تكلم بالفرنسية): في الفقرة 60، قرر المكتب أيضا أن يوصي الجمعية بألا تدرج البند 168 من مشروع جدول الأعمال، " التحقيق في الحروب التي وقعت بعد قيام الأمم المتحدة " في جدول أعمال الدورة الخامسة والستين. |
En 2006, le CSP a décidé de ne pas inscrire de formulations contenant du paraquat et a annulé les autorisations précédentes. | UN | قررت لجنة مبيدات الآفات في منطقة الساحل ألا تقوم بتسجيل أي تركيبة تحتوي على الباراكوات في عام 2006، كما ألغت جميع التصريحات الصادرة في السابق. |