"ne peuvent pas être considérées comme" - Traduction Français en Arabe

    • لا يمكن اعتبارها
        
    • لا يمكن اعتبار
        
    • ولا يمكن اعتبار
        
    • بأنها ينبغي ألا تعتبر
        
    D'autres réponses ne peuvent pas être considérées comme satisfaisantes, soit parce qu'elles passent totalement sous silence les constatations du Comité, soit parce qu'elles n'en traitent que certains aspects. UN وهناك ردود أخرى لا يمكن اعتبارها مرضية إما لأنها لا تتناول آراء اللجنة إطلاقاً أو لأنها تتناول جوانب معينة منها فقط.
    D'autres réponses ne peuvent pas être considérées comme satisfaisantes, soit parce qu'elles ne traitent pas les constatations du Comité, soit parce qu'elles n'en traitent que certains aspects. UN وهناك ردود أخرى لا يمكن اعتبارها مرضية إما لأنها لا تتناول آراء اللجنة أو لأنها تتناول جوانب معينة منها فقط.
    D'autres réponses ne peuvent pas être considérées comme satisfaisantes, soit parce qu'elles passent totalement sous silence les constatations du Comité, soit parce qu'elles n'en traitent que certains aspects. UN وهناك ردود أخرى لا يمكن اعتبارها مرضية إما لأنها لا تتناول آراء اللجنة إطلاقاً أو لأنها تتناول جوانب معينة منها فقط.
    En conséquence, ces mesures ne peuvent pas être considérées comme contraignantes au regard des obligations de désarmement nucléaire. UN وعليه، لا يمكن اعتبار تلك الإجراءات امتثالاً لمتطلبات نزع السلاح النووي.
    Il est établi que les religions, convictions et confessions ne peuvent pas être considérées comme des acteurs au regard du droit international. UN إنها حقيقة لا تقبل الجدال أنه لا يمكن اعتبار الأديان والمعتقدات والمذاهب جهات فاعلة بموجب القانون الدولي.
    Les déclarations des coïnculpés ne peuvent pas être considérées comme des preuves étant donné que ces personnes n'étaient pas des témoins. UN ولا يمكن اعتبار شهادات المتهمين الآخرين أدلة لأنهم ليسوا بشهود.
    D'autres ne peuvent pas être considérées comme satisfaisantes soit parce qu'elles passent totalement sous silence les recommandations du Comité, soit parce qu'elles n'en abordent qu'un aspect. UN وهناك ردود أخرى لا يمكن اعتبارها مرضية إما لأنها لا تتناول آراء اللجنة إطلاقاً أو لأنها تتناول جانباً واحداً منها.
    D'autres ne peuvent pas être considérées comme satisfaisantes car soit elles passent sous silence les recommandations du Comité, soit elles n'en abordent qu'un aspect. UN وهناك ردود أخرى لا يمكن اعتبارها مرضية إما لأنها لا تتناول آراء اللجنة إطلاقاً أو لأنها تتناول جانباً واحداً منها.
    D'autres ne peuvent pas être considérées comme satisfaisantes car, soit elles passent sous silence les recommandations du Comité, soit elles n'en abordent qu'un aspect. UN وهناك ردود أخرى لا يمكن اعتبارها مرضية، إما لأنها لا تتطرق إلى توصيات اللجنة إطلاقاً أو لأنها تتناول جوانبها فقط.
    D'autres ne peuvent pas être considérées comme satisfaisantes car soit elles passent sous silence les recommandations du Comité, soit elles n'en abordent qu'un aspect. UN وهناك ردود أخرى لا يمكن اعتبارها مرضية إما لأنها لا تتناول توصيات اللجنة إطلاقاً أو لأنها تتناول جانباً واحداً منها.
    Certaines réponses ne peuvent pas être considérées comme satisfaisantes soit parce qu'elles passent totalement sous silence les recommandations du Comité, soit parce qu'elles n'en abordent que certains aspects. UN وهناك ردود لا يمكن اعتبارها مرضية إما لأنها لا تتناول آراء اللجنة إطلاقاً أو لأنها تتناول بعض الجوانب فقط.
    Les auto-évaluations ont certes leur utilité, mais elles ne peuvent pas être considérées comme objectives et ne sauraient constituer la seule source d'information sur l'exécution des programmes. UN والتقييمات الذاتية، رغم فائدتها، لا يمكن اعتبارها موضوعية أو استخدامها مصدرا وحيدا للمعلومات عن أداء البرامج.
    D'autres réponses ne peuvent pas être considérées comme satisfaisantes, soit parce qu'elles passent totalement sous silence les constatations du Comité, soit parce qu'elles n'en traitent que certains aspects. UN وهناك ردود أخرى لا يمكن اعتبارها مرضية إما لأنها لا تتناول آراء اللجنة إطلاقاً أو لأنها تتناول جوانب معينة فقط.
    D'autres réponses ne peuvent pas être considérées comme satisfaisantes soit parce qu'elles passent totalement sous silence les constatations du Comité, soit parce qu'elles n'en traitent que certains aspects. UN وهناك ردود لا يمكن اعتبارها مرضية إما لأنها لا تتناول آراء اللجنة إطلاقاً أو لأنها تتناول جوانب معينة فقط.
    D’autres ne peuvent pas être considérées comme satisfaisantes car, soit elles passent sous silence les recommandations du Comité, soit elles n’en abordent qu’un aspect. UN وهناك ردود أخرى لا يمكن اعتبارها مرضية، إما لأنها لا تتطرق إلى توصيات اللجنة إطلاقا أو لأنها تتناول أحد جوانبها فقط.
    A ce titre, elles ne peuvent pas être considérées comme discriminatoires au sens du droit international. UN وبهذه الصفة، لا يمكن اعتبارها تمييزية بالمعنى المقصود للقانون الدولي.
    C'est pourquoi la condamnation et la peine prononcées ne peuvent pas être considérées comme arbitraires ni comme représentant un déni de justice. UN ولذلك، لا يمكن اعتبار الإدانة والعقوبة المفروضة تعسفية ولا إنكاراً للعدالة.
    C'est pourquoi la condamnation et la peine prononcées ne peuvent pas être considérées comme arbitraires ni comme représentant un déni de justice. UN ولذلك، فإنه لا يمكن اعتبار الإدانة والعقوبة المفروضة تعسفية أو إنكاراً للعدالة.
    4.2 La France oppose aussi le fait que les procédures ne peuvent pas être considérées comme dépassant des délais raisonnables. UN 4-2 وتحاج الدولة الطرف أيضاً بأنه لا يمكن اعتبار أن الإجراءات تجاوزت المهلة المعقولة.
    4.2 La France oppose aussi le fait que les procédures ne peuvent pas être considérées comme dépassant des délais raisonnables. UN 4-2 وتحاج الدولة الطرف أيضاً بأنه لا يمكن اعتبار أن الإجراءات تجاوزت المهلة المعقولة.
    Ces mesures ne peuvent pas être considérées comme une intervention illicite dans les affaires intérieures de l'Etat. UN ولا يمكن اعتبار هذه التدابير كتدخل غير مشروع في الشؤون الداخلية للدولة.
    Il considère donc que ces pièces, qui lui étaient inconnues avant cette date, ne peuvent pas être considérées comme recevables, dans la mesure où, à la date de la présentation de la requête au Comité, il ne pouvait être reproché à l'État partie de n'en avoir pas tenu compte lors de l'examen de la demande d'asile du requérant. UN وتوضح الدولة الطرف أنها لم تكن على علم بالوثائق حتى ذلك التاريخ وتدفع بأنها ينبغي ألا تعتبر مقبولة نظراً لأن الدولة الطرف، حين قُدمت الشكوى، لا يمكن أن تتهم بأنها لم تأخذ هذه الوثائق بعين الاعتبار عند النظر في طلب اللجوء المقدم من صاحب الشكوى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus