Ne pose pas de questions si la réponse te dérange. | Open Subtitles | لا تسأل أسئلة إذا كنت لا تريد أي إجابات. |
Avec 3 millions de dollars en jeu, on Ne pose pas de questions. | Open Subtitles | و لكنك لا تسأل كثيرا عندما يقدم لك ثلاثة ملايين دولار |
Honnêtement, je crois que le premier amendement concernant le texte général Ne pose pas de problème. | UN | اﻷمر اﻷول، فيما يتعلق بالنص العام، لا يثير أية مشاكل، ولهذا لا أرى ما يبرر تأجيل اعتماده. |
Ecoutez, je Ne pose pas de questions et parfois les gens laissent des choses. | Open Subtitles | إسمع، أنا لا أسأل أسئلة، وأحيانًا يترك الناس أشياء |
Je Ne pose pas de questions, mais tous les avocats ont décliné. | Open Subtitles | انظروا، أنا لا أطرح أسئلة ولكن كل شركة في المدينة تفوت هذا |
Ne pose pas la glace sur... | Open Subtitles | ـ لا تضع الآيس كريم علي المنضدة ـ حاليا علينا التفكير فى شىء آخر |
Si on Ne pose pas les bonnes questions maintenant, il sera trop tard. | Open Subtitles | إذا شخص ما لا يسأل يستجوب الحقّ الآن، هم قد لا يصبحوا مسؤولون. |
La définition en elle-même Ne pose pas de difficulté, mais il faut réfléchir à son incidence sur le plan opérationnel. | UN | وقال إن التعريف لا يطرح في حد ذاته صعوبة ما، ولكن يجب التفكير في تأثيره على صعيد التنفيذ. |
De manière générale, il croit savoir que la liberté de religion Ne pose pas de problème au Portugal, où de nombreuses communautés religieuses différentes cohabitent sans heurts. | UN | وقال إنه يعتقد بوجه عام أن حرية الديانة لا تثير أي مشكلة في البرتغال حيث تتعايش جماعات دينية عديدة مختلفة دون أي صدام. |
On Ne pose pas de questions. | Open Subtitles | اسمع عندما تكون الملفات مرتبة جداً لا تسأل اسئلة |
Ne pose pas de question, mais j'ai le code d'accès de sa pyramide. | Open Subtitles | لا تسأل عن كيفية حصولي عليها، لكن أعرف رمز الدخول لهرمه |
Un vieil homme sage m'a dit un jour: Ne pose pas les questions si tu ne veux pas connaitre les réponses. | Open Subtitles | رجل حكيم قال لا تسأل أسأله لن يسعدك سماع إجابتها |
Quant à l'observation générale no 19 de ce même comité, elle Ne pose pas de problème au Groupe des États d'Afrique, mais il est inutile d'y faire expressément référence, puisque, comme les autres observations générales, elle figure dans le rapport du Comité. | UN | وقالت إن التعليق العام رقم 19 للجنة ذاتها لا يثير أي إشكال بالنسبة للمجموعة الأفريقية، ولكن من غير المفيد الإشارة إليه صراحة لكونه وارداً في تقرير اللجنة كسائر تعليقاتها العامة. |
Or, depuis la tenue de la vingt-huitième session, les consultations entre le Gouvernement italien et le Secrétariat ont mis en lumière le fait que, même s'il Ne pose pas de problèmes de fond, ce statut risque d'engendrer des difficultés d'ordre juridique pour le Secrétariat. | UN | ومنذ انعقاد الدورة الثامنة والعشرين، أظهرت المشاورات التي جرت بين الحكومة الإيطالية والأمانة أن النظام الأساسي المقترح لا يثير أي مشاكل فنية، لكنه قد يثير صعوبات قانونية للأمانة العامة. |
Je Ne pose pas beaucoup de questions. | Open Subtitles | . أنا لا أسأل الكثير من الأسئلة |
Je Ne pose pas de questions quand je ne veux pas savoir la réponse. | Open Subtitles | أنا لا أطرح الأسئلة حينما لا أريد معرفة الأجوبة |
L'Italie Ne pose pas de conditions préalables à l'ouverture de ces négociations et s'attend à ce qu'il n'en soit pas posé par les autres délégations. | UN | وإيطاليا لا تضع شروطاً مسبقة فيما يتصل بالشروع في هذه المفاوضات، وهي بالمقابل لا تتوقع من الوفود الأخرى أن تفرض مثل هذه الشروط. |
Il Ne pose pas de question et il est très bon pour enlever les balles des gens. | Open Subtitles | لا يسأل أي أسئلة وهو ماهر جداً في إخراج الرصاص من الناس |
Le taux d'épargne des particuliers est élevé et le financement de ces déficits Ne pose pas de problème immédiat. | UN | ونظرا لارتفاع معدلات الادخار المحلي فإن تمويل هذا العجز لا يطرح مشكلة آنية. |
Quant à la notion de diligence voulue, elle Ne pose pas en elle-même de problème particulier. | UN | أما فيما يتعلق بفكرة العناية اللازمة، فإنها لا تثير في حد ذاتها أي مشكل خاص. |
La référence à la responsabilité existant envers la communauté internationale dans son ensemble Ne pose pas le même problème puisqu'il est difficilement concevable que la communauté internationale tout entière assume une responsabilité internationale. | UN | ولا تنشأ مشكلة مماثلة عند الإشارة إلى المسؤولية القائمة إزاء المجتمع الدولي ككل، وذلك لأن من غير المتصور أن تترتب مسؤولية دولية على المجتمع الدولي ككل. |
Le terrorisme Ne pose pas seulement un problème aux pays les plus riches, comme l'a dit hier le Secrétaire général. | UN | ولا يمثل الإرهاب مشكلة للبلدان الغنية وحدها، كما قال الأمين العام أمس. |
Selon le Ministère de la justice, ce délai de prescription Ne pose pas de problème même si l'enquête prend du temps. | UN | ووفقاً لوزارة العدل، لا تطرح فترة التقادم هذه مشكلة حتى إذا استغرق التحقيق وقتاً طويلا. |
On Ne pose pas de questions. On croit en notre cause. | Open Subtitles | نحن لا نطرح أسئلة بل نؤمن بقضيّتنا و حسب |
291. Le Comité recommande à l'État partie de faire en sorte que le système d'enregistrement Ne pose pas d'obstacles à l'accès aux services, en particulier pour les groupes les plus vulnérables. | UN | 291- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالعمل على ألا يشكل نظام التسجيل حاجزا يمنع الحصول على الخدمات، لا سيما بالنسبة لأضعف الفئات. |
Les deux mécanismes fonctionnent donc en parallèle, ce qui Ne pose pas de problème puisqu'ils ont des mandats et des rôles bien distincts. | UN | والآليتان تعملان بصورة متوزاية، ولا يطرح ذلك أي مشكلة نظرا للتمايز الواضح بين ولايتَيهما ودورَيهما. |
En ce qui concerne les installations de la partie terminale du cycle du combustible (installations pour combustible usé et installations connexes), la vérification Ne pose pas de problème majeur, car les progrès technologiques permettent à l'AIEA d'appliquer des garanties efficientes en recourant à des méthodes de vérification en temps réel du combustible MOX et usé et des installations connexes. | UN | وفيما يتعلق بمرافق دورة الوقود في المرحلة الختامية من دورة الوقود (مرافق الوقود المستهلك وغيرها من المرافق ذات الصلة)، لا توجد هناك أي مشاكل كبيرة تتعلق بالتحقق، لأن الإنجازات التكنولوجية تسمح بتطبيق ضمانات الوكالة الفعالة باستخدام التحقق الفوري من مرافق وقود " موكس " والوقود المستهلك وغيرها من المرافق ذات الصلة. |