"ne possède" - Traduction Français en Arabe

    • لا تملك
        
    • لا تمتلك
        
    • ليس لدى
        
    • لا يمتلك
        
    • ولا تمتلك
        
    • لا يملك
        
    • لا تحوز
        
    • غير حائزة
        
    • عدم امتلاك
        
    • لا توجد لدى
        
    • الأمر بإخضاعه
        
    • ولا تحوز
        
    • ليست لديه
        
    • غير مالك
        
    • حالة افتقاره إلى
        
    :: Le Belize ne possède aucune arme de destruction massive et il appuie fermement le désarmement et la non-prolifération; UN :: إن بليز لا تملك أسلحة الدمار الشامل وتلتزم تماما بمبدأي نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Or la famille ne possède aucun de ces deux véhicules. UN ولكن الأسرة لا تملك مركبات من هذا القبيل.
    S'agissant des mesures ci-dessus. Malte ne possède pas, ne fabrique pas et ne produit pas de tels produits. UN بالإشارة إلى التدابير المذكورة أعلاه، لا تمتلك مالطة ولا تصنع أو تنتج أيا من هذه المواد.
    Le Brésil ne possède pas - et n'a jamais mis au point - d'armes nucléaires, chimiques ou biologiques. UN ليس لدى البرازيل أسلحة نووية ولا كيميائية ولا بيولوجية ولم يحدث قط أنها أنتجت أسلحة من هذا القبيل.
    Par contre, le parti au pouvoir ne possède ni ne contrôle de journal. UN وبالمقابل فإن الحزب الحاكم لا يمتلك أية صحيفة ولا يتحكم فيها.
    Il ne possède que des armes classiques et a adhéré à tous les traités interdisant les armes de destruction massive. UN ولا تمتلك دولة قطر إلا الأسلحة التقليدية، وانضمت إلى جميع المعاهدات التي تحظر أسلحة الدمار الشامل.
    Le silence des grandes puissances, avec leur force de frappe, constitue un élément de l'acte international de conspiration contre un peuple sans défense qui ne possède que sa volonté. UN إن صمت الدول الكبرى، القوة الضاربة، يمثل حلقة من حلقات التآمر الدولي على شعب أعزل لا يملك إلا إرادته.
    L'Afghanistan ne possède pas, ne fabrique pas, ne stocke pas et ne transfère pas d'armes nucléaires, biologiques ou chimiques ou leurs vecteurs. UN ويذكر أن أفغانستان لا تملك أي أسلحة نووية أو بيولوجية أو كيميائية أو وسائل إيصالها.
    Le Gouvernement du Commonwealth de la Dominique ne possède et n'a l'intention de posséder aucune arme de destruction massive et aucun vecteur. UN لا تملك حكومة كمنولث دومينيكا أسلحة دمار شامل ولا وسائل إيصالها وليس لديها أي نية لامتلاكها.
    Il importe de souligner, dès le début du présent rapport, que le Gabon ne possède ni ne produit d'armes nucléaires, chimiques ou biologiques. UN ومن المهم التأكيد، من بداية التقرير، أن غابون لا تملك ولا تنتج أسلحة نووية أو كيميائية أو بيولوجية.
    La République fédérale démocratique d'Éthiopie ne possède aucun type d'armes, d'armements ou de munitions contenant de l'uranium appauvri. UN لا تملك جمهورية إثيوبيا الديمقراطية الاتحادية أي أسلحة أو عتاد أو ذخائر تحوي اليورانيوم المستنفد.
    Cuba a réaffirmé qu'elle ne possède pas d'armes de destruction massive et n'a pas l'intention d'en posséder sous quelque forme que ce soit. UN وأكَّدت كوبا مجدداً أنها لا تملك أسلحة للدمار الشامل من أي نوع كان، وليست لديها نيــة على الإطلاق لحيازتها.
    La Nouvelle-Zélande ne possède aucun stock d'armes ou de munitions en uranium appauvri. UN 1 - لا تمتلك نيوزيلندا مخزونات من أسلحة أو ذخائر اليورانيوم المستنفد.
    Le Gouvernement de l'État du Qatar considère qu'il ne possède pas d'armes de destruction massive et a adhéré à tous les traités interdisant ces armes. UN تعرب حكومة دولة قطر عن أن الدولة لا تمتلك أسلحة دمار شامل، وأنها انضمت إلى جميع المعاهدات التي تحظر تلك الأسلحة.
    Dans les informations fournies jusqu'à présent au Comité, il semblerait que le Venezuela ne possède pas de législation spécifique pour: UN ويبدو من المعلومات التي قُدمت حتى الآن إلى اللجنة أنه ليس لدى فنزويلا قانون محلي يحدد الأشياء الآتية:
    L'Ouganda ne possède actuellement aucune loi nationale sur l'entraide judiciaire. UN ليس لدى أوغندا حاليا أي تشريعات وطنية بشأن المساعدة القانونية المتبادلة.
    C'est aux dirigeants iraquiens de dissiper les craintes internationales et de prouver que l'Iraq ne possède pas d'armes de destruction massive. UN والأمر متروك لقيادة العراق أن تهدئ المخاوف الدوليــة وأن تثبت أن العراق لا يمتلك أسلحة دمار شامل.
    La Mongolie ne possède pas d'installations pour la fabrication ou la production d'armes et de munitions. UN ولا تمتلك منغوليا أي منشآت لتصنيع أو إنتاج الأسلحة والذخائر.
    L'Iraq ne possède pas d'armes de destruction massive, ainsi que l'ont affirmé les experts de la défunte Commission spéciale (UNSCOM). UN فالعراق لا يملك أسلحة للدمار الشامل وفقا لما أكده خبراء لجنة الأمم المتحدة الخاصة السابقة.
    Par conséquent, le Venezuela ne possède, ni ne cherche à posséder, ces armes de destruction massive. UN وبالتالي، لا تحوز فنزويلا أسلحة الدمار الشامل هذه ولا تعتزم حيازتها.
    Le Japon, qui ne possède pas d'armes nucléaires et n'exporte aucune arme, continuera de participer activement aux efforts de désarmement et de non-prolifération. UN فهي غير حائزة ﻷسلحة نووية ولا تصدر تلك اﻷسلحة وستواصل المشاركة بنشاط في جهود نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Dans la résolution 687 (1991), par laquelle le Conseil a créé la Commission spéciale des Nations Unies (UNSCOM) pour vérifier que l'Iraq ne possède pas d'armes de destruction massive, l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) a été chargée d'assister l'UNSCOM dans la vérification et l'inspection des sites où son stockées ces armes. UN إن موقف المنظمة الدولية من هذه المشكلة يتسم بخلل واضح في التطبيق، فقد صدر قرار مجلس اﻷمن الذي شكل لجنة خاصة للتحقق من عدم امتلاك العراق ﻷي من أسلحة الدمار الشامل.
    Le Ministère de la justice ne possède pas de données sur les plaintes déposées devant les tribunaux touchant des cas de discrimination fondée sur le sexe. UN لا توجد لدى وزارة العدل أيـة بيانات عن شكاوى قدمت إلى المحاكم يشار فيهـا إلى حالات تميـيـز جنسـي.
    Même s'il ne possède aucun rapport médical corroborant ses allégations, il a été en réalité empêché d'en obtenir un parce que le Département de l'application des peines et le bureau du procureur ont refusé d'autoriser des examens médicaux. UN ويضيف أنه حتى لو كان بحاجة إلى دليل طبي يدعم ادعاءه، فقد مُنع فعلياً من الحصول على هذا الدليل، نظراً لرفض كل من وزارة الدولة لتنفيذ الأحكام والنيابة الأمر بإخضاعه لفحص طبي.
    L'État du Guatemala ne fabrique, ne développe, ne possède et n'a fourni, vendu ou transféré aucune arme de destruction massive, leurs vecteurs ou d'autres éléments connexes directement ou indirectement, à une personne ou à une organisation terroriste. UN دولة غواتيمالا لا تصنع ولا تستحدث ولا تحوز ولم تورِّد ولم تبع أو تنقل إلى شخص أو تنظيم إرهابي أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها وغير ذلك من المواد ذات الصلة المباشرة أو غير المباشرة.
    L'Argentine déclare souvent que le peuple des îles Falkland (Malvinas) a été importé et par conséquent ne possède aucun droit. UN وتذكر الأرجنتين في كثير من الأحيان أن شعب جزر فوكلاند قد تم زرعه، وعلى هذا الأساس ليست لديه حقوق.
    Dans les cas où le policier concerné n'a pas les moyens de payer (ou ne possède pas de patrimoine propre), la victime n'est pas indemnisée. UN وفي الحالات التي يكون فيها ضابط الشرطة غير قادر على دفع التعويضات أو غير مالك لأصول باسمه، لا تحصل الضحية على تعويضات.
    g) Pour s'assurer que toute personne accusée d'une infraction pénale, qui ne possède pas les ressources suffisantes, dispose du temps, des moyens et du soutien technique et financier nécessaires pour préparer sa défense et qu'elle peut consulter son avocat en toute confidentialité. UN (ز) ضمان إتاحة ما يكفي من الوقت والتسهيلات والدعم التقني والمالي لكل شخص متهم بارتكاب جريمة، في حالة افتقاره إلى الوسائل المالية الكافية، لإعداد دفاعه والتمكن من استشارة محاميه في سرية تامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus