"ne reconnaît pas les" - Traduction Français en Arabe

    • لا تعترف
        
    • لا يعترف
        
    • ولا يعترف
        
    Toutefois, le Gouvernement malaisien ne reconnaît pas les traités auxquels il est partie en tant que base juridique pour accepter une demande d'extradition; une instruction spéciale doit être donnée au titre de l'article 3 de la loi sur l'extradition. UN ومع ذلك، قال إن حكومته لا تعترف بأن المعاهدات التي هي طرف فيها تشكل أساسا قانونيا للاستجابة لطلب التسليم.
    En outre, le droit positif de la République fédérative de Yougoslavie ne reconnaît pas les " délits par paroles " en tant qu'infractions pénales. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن القوانين الوضعيـة في جمهوريــة يوغوسلافيــا لا تعترف ﺑ " الجنح اللفظية " كعمل إجرامي.
    En conséquence, l'État de Bahreïn ne reconnaît pas les dispositions de ladite loi qui ne sont pas conformes au droit et à la pratique internationaux et, en particulier, à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer de 1982. UN لذا فإن دولة البحرين لا تعترف باﻷجزاء من هذا القانون التي لا تتفق مع القانون الدولي والممارسات الدولية، خاصة اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار لعام ١٩٨٢.
    S'agissant de Jérusalem-Est, la communauté internationale ne reconnaît pas les déclarations unilatérales israéliennes selon lesquelles toute la ville de Jérusalem est la capitale d'Israël. UN فيما يتعلق بالقدس الشرقية، لا يعترف المجتمع الدولي بمدينة القدس بأكملها عاصمة لإسرائيل.
    Le projet de résolution ne reconnaît pas les progrès accomplis en matière de droits de l'homme dans la société iranienne. UN وأضاف أن مشروع القرار لا يعترف بالتطورات الإيجابية الخاصة بحقوق الإنسان في المجتمع الإيراني.
    La législation sud-africaine en vigueur ne reconnaît pas les mariages musulmans polygames, de même qu'elle ne reconnaît pas les mariages africains polygames coutumiers. UN ولا يعترف التشريع الحالي في جنوب أفريقيا بتعدد الزوجات في الإسلام كما هو الحال بالنسبة لتعدد الزوجات في القانون العرفي.
    Qui plus est, elle prétend protéger les droits de la minorité albanaise et encourage le séparatisme au Kosovo-Metohija alors qu'elle ne reconnaît pas les droits de ses propres minorités nationales, comprenant notamment des Serbes, des Monténégrins et des Goranci. UN وعلاوة على ذلك، فإن ألبانيا رغم تشدقها بأنها حامية اﻷقلية القومية اﻷلبانية وتشجيعها للنزعة الانفصالية في كوسوفو وميتوهيا، لا تعترف بحقوق اﻷقليات القومية في إقليمها هي، بما في ذلك الصرب والمونتنغريون والغورانشيون.
    L'Albanie, qui se pose en mentor de la minorité nationale albanaise du Kosovo-Metohija et l'incite au séparatisme, ne reconnaît pas les droits des minorités sur son propre territoire. UN إن ألبانيا، التي نصبت نفسها وصيا على اﻷقلية القومية اﻷلبانية في كوسوفو وميتوهيا وتشجعها على الانفصال، لا تعترف بحقوق اﻷقليات في إقليمها.
    Enfin, l'Argentine affirme qu'elle ne reconnaît pas les mesures et dispositions législatives et administratives prises ou envisagées par Israël, qui visent à modifier le caractère et le statut juridique du Golan syrien occupé. UN وتؤكد الأرجنتين، أخيراً، أنها لا تعترف بالتدابير والإجراءات التشريعية والإدارية التي اتخذتها إسرائيل أو تعتزم اتخاذها، والتي تتوخى تغيير طابع الجولان السوري المحتل ووضعه القانوني.
    Il est également préoccupé par le fait que la législation de l'État partie relative à la répartition des biens en cas de divorce ne reconnaît pas les biens incorporels tels que les pensions comme un élément des biens matrimoniaux à répartir. UN وتخشى اللجنة أيضاً من أن التشريعات الحالية للدولة الطرف بشأن توزيع الملكية عند الطلاق لا تعترف بالممتلكات غير المادية، من قبيل صناديق المعاشات التقاعدية، كجزء من ممتلكات الزوجين التي يتعين توزيعها.
    Le Ministère des affaires étrangères ne reconnaît pas les résultats du < < référendum constitutionnel > > UN وزارة الخارجية لا تعترف " بالاستفتاء الدستوري " المزعوم الذي جرى في ناغورني - كاراباخ
    Conformément à la loi de 1990 sur les institutions financières du Myanmar et à la loi de 2002 relative à la répression du blanchiment d'argent, le Myanmar ne reconnaît pas les systèmes de transfert de fonds (envoi) créés sans licence, comme le hawala. UN الإجابة: وفقا لقانون المؤسسات المالية في ميانمار لعام 1990 وقانون مراقبة غسل الأموال لعام 2002، لا تعترف ميانمار بوجود نظام لتحويل الأموال بدون رخصة مثل الحوالة.
    Nous l'avons déjà dit, la Turquie ne reconnaît pas les accords en ce sens signés par l'autorité chypriote grecque et elle n'acceptera pas les actes chypriotes grecs unilatéraux dans ces zones maritimes. UN وكما سبق وبيـَّـنـا، فإن تركيا لا تعترف بالاتفاقات التي وقعتها السلطة القبرصية اليونانية في هذا الاتجاه ولن تقبل تصرفات قبرصية يونانية انفرادية في هذه المناطق البحرية.
    Le Ministère des affaires étrangères ne reconnaît pas les < < élections présidentielle > > qui ont eu lieu au Haut-Karabakh UN وزارة الخارجية لا تعترف " بالانتخابات الرئاسية " التي أُجريت في ناغورني - كاراباخ
    L'Ambassadeur de Norvège : < < La Norvège ne reconnaît pas les " élections présidentielles " au Haut-Karabakh > > UN السفير النرويجي يقول إن النرويج لا تعترف " بالانتخابات الرئاسية " في ناغورني - كاراباخ
    En ce sens, la Constitution fédérale ne reconnaît pas les systèmes de gouvernement et d'élection en milieu communautaire. UN وفي هذا السياق فإن دستور الاتحاد لا يعترف بنظم الحكم والانتخابات في مجال المجتمعات المحلية.
    34. On ne reconnaît pas les activités de reproduction du capital humain comme un travail de la femme, et on ne lui assigne pas non plus de valeur économique. UN ٣٤ - وإن وظيفة المرأة في الانجاب لا يعترف بها كعمل، ولا تمنحها قيمة اقتصادية.
    Il ne reconnaît pas les droits et libertés de navigation qui sont protégés en vertu du droit international coutumier tel qu'il est reflété dans la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. UN فهو لا يعترف بحقوق الملاحة والحريات المحمية بموجب القانون الدولي العرفي، كما هو واضح من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار.
    L'actuel cadre international de développement ne reconnaît pas les besoins ou les points forts particuliers des adolescentes. UN ولا يعترف الإطار الإنمائي الدولي الحالي بالاحتياجات الخاصة بالمراهقات أومواطن قوتهن.
    Le Soudan ne reconnaît pas les relations sexuelles ni le consentement à des relations sexuelles en dehors des relations conjugales telles qu'elles sont définies par la loi divine et régies par les lois susmentionnées. UN ولا يعترف السودان بأي علاقة جنسية أو رضاء جنسي خارج العلاقات الزوجية التي حددتها الشرائع السماوية وتنظمها القوانين المشار إليها أعلاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus