"ne représentaient pas" - Traduction Français en Arabe

    • لا تمثل
        
    • لا يمثلان
        
    Les Taliban qui ont détruit notre pays ainsi que notre patrimoine culturel ne représentaient pas les Afghans, tout comme Al-Qaida ne représente pas le monde arabe. UN إن جماعة الطالبان التي دمرت بلدنا وتراثنا الثقافي لم تكن تمثل الأفغان، كما أن " القاعدة " لا تمثل العالم العربي.
    Il a été indiqué que ces exposés ne représentaient pas les vues de la Commission dans son ensemble, mais des opinions que ses membres exprimaient à titre personnel. UN وأشير إلى أن التقارير لا تمثل آراء اللجنة بكامل هيئتها ولكن تمثل آراء أعضائها بصفتهم الفردية.
    C’est pourquoi les membres du Comité ne représentaient pas seulement les États dont ils étaient les ressortissants mais, dans une certaine mesure, leurs groupes régionaux respectifs, ce qui constituait un facteur extrêmement important. UN ومن ثم، فإن الدول اﻷعضاء في اللجنة لا تمثل نفسها فحسب وإنما تمثل إلى حد ما مجموعتها اﻹقليمية، وهو عامل بالغ اﻷهمية.
    La Commission a par ailleurs réaffirmé qu'il était entendu que c'était à titre personnel que ses membres participaient aux conférences et séminaires internationaux et publiaient des articles dans des revues scientifiques, et que les opinions qu'ils y exprimaient ne représentaient pas celles de la Commission. UN وأكدت اللجنة أيضا الفهم العام بأن أعضاءها يشاركون بصفتهم الشخصية في المؤتمرات الدولية والحلقات الدراسية والمقالات المنشورة في الدوريات والمجلات العلمية وأن آراءهم لا تمثل آراء اللجنة.
    Le Gouvernement en avait conclu qu'il ressortait clairement que ces incidents ne représentaient pas une menace pour Mme Neelapaijit ou sa famille. UN ولذلك خلصت الحكومة إلى أن النتيجة أوضحت أن هذين الحادثين لا يمثلان خطراً على السيدة نيلابايجيت أو عائلتها.
    Le Danemark a insisté sur la question de la représentativité : vu la diversité des organismes de jeunes dans le monde, les délégations étaient profondément différentes les unes des autres; les délégations de certains pays ne représentaient pas des organismes de la jeunesse indépendants. UN وشددت الدانمرك على مسألة التمثيل: ذلك أن كون الهياكل الشبابية مختلفة في أرجاء العالم يعني أن الوفود تختلف فيما بينها اختلافا كبيرا؛ وأن وفود عدد من البلدان لا تمثل منظمات شبابية مستقلة.
    Abanse! Pinay a de nouveau obtenu un siège aux élections de 2001 après que la Cour suprême a disqualifié les partis qui avaient recueilli plus de voix mais ne représentaient pas les secteurs marginalisés. UN وفاز حزب أبانسي أبيتاري مرة أخرى بمقعد في انتخابات عام 2001، بعد أن أسقطت المحكمة العليا حق الأحزاب التي جمعت مزيدا من الأصوات ولكنها لا تمثل القطاعات المهمشة.
    Il a noté que les tableaux ne représentaient pas un document arrêté de concert de mesures correctives possibles et que les listes n'étaient pas nécessairement complètes ou hiérarchisées. UN وأشار الفريق العامل إلى أن الجداول لا تمثل نصاً متفقاً عليه لتدابير المواجهة الممكنة كما أن القوائم لا تعد بالضرورة قوائم كاملة أو مرتبة حسب الأولويات.
    Il a noté que les tableaux ne représentaient pas un document arrêté de concert de mesures correctives possibles et que les listes n'étaient pas nécessairement complètes ou hiérarchisées. UN وأشار الفريق العامل إلى أن الجداول لا تمثل نصاً متفقاً عليه لتدابير المواجهة الممكنة كما أن القوائم لا تعد بالضرورة قوائم كاملة أو مرتبة حسب الأولويات.
    Toutefois, il a été ajouté que l'utilisation de ces factures restait limitée dans l'Union européenne, puisqu'elles ne représentaient pas plus de 10 % de la quantité totale de factures émises, même dans les pays les plus avancés sur le plan technologique. UN ولكن أضيف أنَّ استخدام هذه الفواتير في الاتحاد الأوروبي لا يزال محدودا، إذ لا تمثل أكثر من 10 في المائة من المقدار الإجمالي للفواتير المُصدرَة، حتى في البلدان الأكثر نزوعا نحو التكنولوجيا.
    En outre, tous les emplois créés par ces programmes de grands travaux ne représentaient pas des emplois supplémentaires, parce que le bas niveau des salaires a encouragé des responsables locaux à utiliser ces programmes pour des travaux de construction qui auraient été entrepris de toute manière. UN وباﻹضافة إلى ذلك، لا تمثل جميع فرص العمل التي أتاحتها برامج اﻷشغال العامة وظائف إضافية ﻷن معدلات اﻷجور المنخفضة شجعت الموظفين المحليين على استخدام هذه البرامج ﻷعمال البناء التي كانت ستتم حتى في حالة عدم وجود هذه الوظائف.
    En outre, tous les emplois créés par ces programmes de grands travaux ne représentaient pas des emplois supplémentaires, parce que le bas niveau des salaires a encouragé des responsables locaux à utiliser ces programmes pour des travaux de construction qui auraient été entrepris de toute manière. UN وباﻹضافة إلى ذلك، لا تمثل جميع فرص العمل التي أتاحتها برامج اﻷشغال العامة وظائف إضافية ﻷن معدلات اﻷجور المنخفضة شجعت الموظفين المحليين على استخدام هذه البرامج ﻷعمال البناء التي كانت ستتم حتى في حالة عدم وجود هذه الوظائف.
    On a également indiqué que les exemples d'initiatives interinstitutions réussies cités dans le rapport ne représentaient pas la totalité des initiatives poursuivies par les organismes du système et, comme il s'agissait simplement d'une sélection d'initiatives réussies, ne représentaient pas tous les organismes du système. UN وذكر أنه على نحو مماثل، لا تمثل الأمثلة على المبادرات والجهود الناجحة المشتركة بين الوكالات على نطاق المنظومة التي وردت في التقرير مجموع المبادرات التي تضطلع بها مؤسسات المنظومة من هذا القبيل، ولا تشمل، نظرا لأنها مجرد مجموعة مختارة، كل مؤسسة من مؤسسات المنظومة.
    On a également indiqué que les exemples d'initiatives interinstitutions réussies cités dans le rapport ne représentaient pas la totalité des initiatives poursuivies par les organismes du système et, comme il s'agissait simplement d'une sélection d'initiatives réussies, ne représentaient pas tous les organismes du système. UN وذكر على نحو مماثل، أن الأمثلة على المبادرات والجهود الناجحة المشتركة بين الوكالات على نطاق المنظومة التي وردت في التقرير لا تمثل مجموع المبادرات التي تضطلع بها مؤسسات المنظومة من هذا القبيل، ولا تشمل، نظرا لأنها مجرد مجموعة مختارة، كل مؤسسة من مؤسسات المنظومة.
    Les résultats des échanges d'idées qui ont eu lieu au sein des trois groupes de travail, lesquels ne représentaient pas nécessairement un consensus, sont exposés à l'annexe C. UN 3 - وترد في المرفق جيم النتائج النهائية لتبادل الأفكار بصورة غير رسمية في الأفرقة العاملة الثلاثة، التي لا تمثل بالضرورة توافقا في الآراء فيما بين جميع أعضاء الأفرقة العاملة.
    Certains de ceux qui avaient voté contre le projet ont fait valoir que l'article 340 consacre les traditions jordaniennes et ne devrait donc pas être abrogé, et que ceux qui avaient voté pour le projet ne représentaient pas la majorité des Jordaniens. UN إلا أن مجلس النواب جدد رفضه قبول التعديلات وبرزت بعض الأصوات الرافضة لإلغاء المادة (340) بحجة أنها تعبر عن التقاليد الأردنية وبأن الأصوات المنادية بإلغائها لا تمثل الأغلبية.
    Les activités décrites ci-dessus, qui ont donné lieu à la présence non autorisée de civils et de représentants des pouvoirs publics dans la zone contrôlée par l'ONU, ainsi qu'à une restriction de la liberté de circulation des observateurs militaires des Nations Unies, constituaient des violations du régime de sécurité convenu, même si elles ne représentaient pas en elles-mêmes une menace pour la sécurité. UN 10 - وتشكل الأنشطة المبينة أعلاه، بما في ذلك وجود مدنيين ومسؤولين بدون إذن في المنطقة الخاضعة لسيطرة الأمم المتحدة وفرض قيود على تنقل مراقبي الأمم المتحدة العسكريين، انتهاكا للنظام الأمني المتفق عليه وإن كانت لا تمثل بحد ذاتها تهديدا أمنيا.
    Même s’ils ne représentaient pas un marché viable pour la plupart des grands projets de communications par satellite, ils ont profité des marchés très lucratifs des pays industrialisés qui attirent ces programmes commerciaux internationaux, et ils pourraient profiter de l’excédent de capacité de ces programmes pour satisfaire leurs propres besoins de communications. UN ومع أن البلدان النامية لا تمثل سوقا رائجة لمعظم المشاريع الكبيرة المتعلقة بالاتصالات الساتلية ، فهي تستفيد من اﻷسواق المربحة في البلدان الصناعية التي تجتذب البرامج التجارية الدولية ، وربما أمكنها الاستفادة من القدرة الزائدة لهذه البرامج على الوفاء باحتياجاتها في مجال الاتصالات .
    La partie américaine a toutefois tenté de justifier ses actes en prétendant que le déploiement du porte-avions et des autres bâtiments de guerre était une'action militaire de routine'et que les'remarques de l'amiral de la marine américaine ne représentaient pas la position de l'Administration des États-Unis, mais son opinion personnelle'. UN على أن الجانب اﻷمريكي حاول تبرير عمله مدعيا أن وزع اسطول الحاملات ليس إلا ' عملا عسكريا روتينيا ' وأن ' الملاحظات التي أدلى بها أدميرال البحرية اﻷمريكية لا تمثل الموقف الذي تتخذه الادارة اﻷمريكية بل مجرد موقفه الشخصي ' .
    Le Président Kabila a ajouté que le FLC et le RCD ne représentaient pas le peuple congolais. UN وأضاف الرئيس كابيلا قائلا إن جبهة تحرير الكونغو والتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية لا يمثلان الشعب الكونغولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus