"ne s'est passé" - Traduction Français en Arabe

    • لم يحدث
        
    • لمْ يحدث
        
    A ses yeux, cette réponse est contradictoire : d’une part, le Gouvernement dit qu’il ne s’est rien passé, et d’autre part, il indique qu’il va ouvrir une enquête. UN وفي رأيها، أنه ينطوي على تناقض: فمن ناحية، تقول الحكومة إنه لم يحدث شيء، ومن ناحية أخرى، أشارت إلى أنها ستفتح تحقيقاً.
    Tout ce dont vous vous souciez, est que nous pensions que rien ne s'est passé. Open Subtitles كل ما تهتم أنت به هو أن نظن أنه لم يحدث شيئاً
    Et je t'ai dit mille fois, rien ne s'est passé. Open Subtitles ومثل قلت لك ألف مرة، لم يحدث شيء.
    Rien ne s'est passé dans cet avion et si rien ne s'est passé là, comment savoir si ça s'est jamais passé ? Open Subtitles وإذا لم يحدث شيء هناك كيف لنا ان نعرف ما الذي حدث
    rien ne s'est passé comme ça. Non. Open Subtitles لمْ يحدث أيّ شيءٍ من ذلك.
    Non. Je veux que vous agissiez comme si rien ne s'est passé. Open Subtitles لا , لا , اريدك ان تتصرف وكأن لم يحدث شيء
    Ecoutez, je pense que nous pouvons tous être d'accord du fait que je vous donne l'ordre de laisser couler parce que rien ne s'est passé. Open Subtitles حسناً، أعتقد أننا يمكننا الإتفاق على انني أطلب منك ترك هذا الأمر يمر لأنه لم يحدث شيء
    Mais ça doit bien faire sept ans, et rien ne s'est passé. Open Subtitles ولكن كان هذا منذ سبع سنوات ومن الواضح أنه لم يحدث أي شيء سيء
    Je pouvais laisser tomber la classe, et fuir, prétendre que rien ne s'est passé, c'est ce que veut ma copine. Open Subtitles أستطيع أن أترك الصف أهرب أتظاهر بأن هذا لم يحدث و هذا ما تريده صديقتي
    Rien ne s'est passé entre moi et Colette. Je sais. Open Subtitles أنت تعلم إن شيئا لم يحدث بين كوليت وأنا، أليس كذلك؟
    Mais rien ne s'est passé. On ne devrait pas être mal à l'aise. Open Subtitles ولكن لم يحدث شيئاً لا يُفترض أن تصبح العلاقة بيننا غريبة
    Alors, si par entièrement nue, tu veux dire qu'elle n'avait pas de maillot de bain sur elle ou autre chose, rien de tel ne s'est passé. Open Subtitles حسناً، إن كنتِ تقصدين بالسباحة عارياً فهي لم يكن لديها بدلة سباحة مطلقاً إذن لم يحدث هذا مطلقاً
    On a essayé de donner l'impression que rien ne s'est passé. Open Subtitles شخص ما بطريقته الخاصة قام بعمل الكثير ليبدو وكأن شيئاً لم يحدث هنا
    Rien ne s'est passé, mais je dois vraiment aller m'essuyer le cul, tout de suite." Open Subtitles ما أعنيه هو أن لم يحدث شيء لكن علي أن أمسح مؤخرتي الآن ..الآن
    On se lèvera demain matin et on fera comme si rien de tout cela , rien de tout cela... ne s'est passé. Ok ? Open Subtitles سوف نستيقظ صباح غد و نتظاهر و كأن لم يحدث أي شيء من هذا علي الأطلاق, حسناً؟
    Clairement, rien ne s'est passé ici la nuit dernière. N'y a-t-il pas un conflit d'intérêt, inspecteur ? Open Subtitles من الواضح أنه لم يحدث هنا شيء بالأمس أليس في هذا تضارب مصالح أيها المحقق ؟
    Avec tout le respect, Monsieur le Président, rien ne s'est passé... Open Subtitles مع فائقِ احترامي يا فخامةَ الرئيس... لم يحدث شيء...
    Ce n'est absolument pas tes affaires, mais rien ne s'est passé entre moi et le client. Open Subtitles ليس كأن الأمر يخصكِ، لكن لم يحدث شيء بيني وبين العميل.
    Rien ne s'est passé. Il n'y a aucun moyen de savoir qui c'est de toute façon. Open Subtitles لم يحدث شيء، من المستحيل تحديد الهوية على أي حال
    Donc rien ne s'est passé avec lui depuis que tu t'es vengée ? Open Subtitles أذاً لم يحدث شيء بينكما الإثنان منذ أن تعادلتي مَعي؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus