"ne savait" - Traduction Français en Arabe

    • لم يعرف
        
    • لم يعلم
        
    • لا يعرف
        
    • لم تعرف
        
    • لا يعلم
        
    • لا تعلم
        
    • ولم يعرف
        
    • لم تعلم
        
    • لا تعرف
        
    • لم تكن تعرف
        
    • لم يكن يعلم
        
    • ولم تكن لديه فكرة
        
    • لَمْ يَعْرفْ
        
    • لاتعلم
        
    • ولم يعلم
        
    Elle était possédée. Personne ne savait quoi faire pour la sauver. Open Subtitles كانت ملموسة، لم يعرف أحد ماذا نفعل، كيف ننقذها.
    Il peut dire qu'il ne savait pas qu'on était des flics. Open Subtitles يمكنه إدعاء أنه لم يعرف أننا كنا أفراد شرطة.
    Pourquoi n'as-tu pas dit que ton père ne savait rien de ta tentative ? Open Subtitles لماذا لم تخبريني بأن والدك لم يعلم بأنك حاولتي قلت نفسك؟
    Ouais, ce qui disent que notre été n'avançait pas en toute beauté ne savait pas de quoi ils parlaient. Open Subtitles أجل, إن قال أحدهم أن صيفنا لم يحرز تقدماً بشكل جميل لم يعلم عماذا يتحدث
    Il craignait une expulsion vers le Myanmar parce qu'il ne savait rien de ce pays, ni du sort de ses proches. UN وقال إنه يخشى الترحيل إلى ميانمار لأنه لا يعرف شيئاً عن البلد ولا عن مكان وجود أقاربه هناك.
    Euh, elle est désolée. Elle ne savait pas quoi faire d'autre. Open Subtitles إنها آسفه لم تعرف ماعساها أن تفعل غير هذا
    Il a déclaré qu'il ne savait strictement rien des circonstances de la mort de sa mère. UN ورد السيد كادزومبي، بأنه لا يعلم شيئاً عن ظروف وفاة والدته.
    Toutefois, il ne savait pas combien avaient été libérées et combien étaient encore en détention. UN لكنها لا تعلم عدد الأشخاص المفرج عنهم والأشخاص الذين ما زالوا محتجزين.
    Ma mère est morte quand j'avais 3 ans. Mon père me battait car il ne savait pas comment m'élever. Open Subtitles امي ماتت وانا عمري 3 سنوات وأبي طردني شر طردة لأنه لم يعرف أن يربيني
    Colson ne savait pas pour quoi était-ce, bien sûr, mais c'est un brillant ingénieur. Open Subtitles كولسن , لم يعرف ما كانوا له بالطبع لكنه مهندس لامع
    On ne savait cependant pas si les autorités locales étaient impliquées dans ce trafic d'armes. UN غير أنه لم يعرف ما إذا كانت السلطات المحلية متورطة في تجارة اﻷسلحة هذه.
    Dans un premier temps, personne ne savait si aider ces jeunes filles à s'en sortir serait une tâche difficile, voire quel en serait le résultat. UN وفي البداية، لم يعرف أحد ما إذا كانت مساعدة هؤلاء الفتيات الصغار على المعافاة ستكون مهمة معقدة أو حتى ماذا ستكون نتيجتها.
    Le nouvel occupant de l'appart ne savait pas où elle était. Open Subtitles شخص ما انتقل لشقتها و لم يعلم عنها شيئاً
    C'était il y a 3 jours, mais personne ne savait puisqu'aucune alarme n'a été déclenchée. Open Subtitles حدث هذا منذ 3 أيام، لكن لم يعلم أحد لعدم انطلاق أي إنذار.
    Ce qu'il ne savait pas, c'est qu'ils avaient déjà un accord avec le gouverneur pour le doubler et gagner la récompense. Open Subtitles و لم يعلم أنهم عقدو صفقة مع الحاكم لأجل المكافأة المالية وعندما القو القبض عليه
    Le général Harel n'avait pas connaissance de l'itinéraire emprunté par les hélicoptères et ne savait pas s'ils avaient survolé Qana. UN وذكر الجنرال هارل أنه لا يعرف الطريق الذي سلكته الطائرتان، كما أنه لا يدري ما إذا كانتا قد حلقتا فوق قانا.
    Il a dit que cet inspecteur ne savait pas où nous trouver, c'est ça ? Open Subtitles حسبما قال ان هذا المحقق لا يعرف اين يجدنا ,اليس كذلك ؟
    Elle ne savait même pas que j'étais dans son appartement. Open Subtitles إنها لم تعرف حتى أنّي كنت في شقتها.
    À ce momentlà, il ne savait pas que son cousin avait été exécuté. UN وكان في هذا الوقت لا يعلم أن عمه قد أعدم.
    J'étais vraiment content pour elle, et un peu inquiet, parce qu'elle ne savait pas comment être cette chose que le succés avait fait d'elle. Open Subtitles اتذكر انني كنت اشعر بالسعاده لاجلها ولكن مع بعض القلق لانها كانت حقاً لا تعلم كيف يجب ان تكون
    Mustafa Goekce n'avait pas de casier judiciaire et le Procureur ne savait pas, à l'époque, qu'il avait une arme. UN إذ لم يكن لمصطفى غويكشه سجل جنائي ولم يعرف المدعي العام متى حصل على السلاح.
    Elle ne savait surement pas ce qu'elle signait. Open Subtitles لابد أن السيدة لم تعلم حتى ما كانت توقع عليه
    Elle ne savait que ce que vous lui avez dit : Open Subtitles لا تعرف شيئاً في الواقع عدا ما تخبرينها به
    La Commission estimait que les dispositions en question s'appliquaient aux biens plutôt qu'aux services, mais ne savait pas si les services avaient été exclus intentionnellement. UN ورأت اللجنة أن هذا الحكم ذو صلة بالسلع وليس الخدمات، لكنها لم تكن تعرف ما إذا كانت التشريعات قد استثنت الخدمات عن قصد.
    Tu es sûre qu'il ne savait pas ce qu'il contenait ? Open Subtitles امتأكدة ان التاجر لم يكن يعلم ما كان بهن؟
    Je l'ai traité de putain de sadique une fois, et il ne savait pas de quoi je parlais. Open Subtitles ذات مرة دعوته بالسادي اللعين ولم تكن لديه فكرة عن ماذا أتحدث
    Cet idiot de gamin ne savait pas ce qu'elle valait. Open Subtitles الطفل الأخرس لَمْ يَعْرفْ ما هو كَانَ يساوي.
    Mara a dit qu'elle ne savait rien de cette perturbation. Open Subtitles مارا تقول انها لاتعلم اي شيء حول الاضطراب
    Aucune de ces deux sources ne savait qui en était réellement l'acquéreur. UN ولم يعلم أي من هذين المصدرين من الذي ابتاع الماس بالفعل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus