Elle était possédée. Personne ne savait quoi faire pour la sauver. | Open Subtitles | كانت ملموسة، لم يعرف أحد ماذا نفعل، كيف ننقذها. |
Il peut dire qu'il ne savait pas qu'on était des flics. | Open Subtitles | يمكنه إدعاء أنه لم يعرف أننا كنا أفراد شرطة. |
Pourquoi n'as-tu pas dit que ton père ne savait rien de ta tentative ? | Open Subtitles | لماذا لم تخبريني بأن والدك لم يعلم بأنك حاولتي قلت نفسك؟ |
Ouais, ce qui disent que notre été n'avançait pas en toute beauté ne savait pas de quoi ils parlaient. | Open Subtitles | أجل, إن قال أحدهم أن صيفنا لم يحرز تقدماً بشكل جميل لم يعلم عماذا يتحدث |
Il craignait une expulsion vers le Myanmar parce qu'il ne savait rien de ce pays, ni du sort de ses proches. | UN | وقال إنه يخشى الترحيل إلى ميانمار لأنه لا يعرف شيئاً عن البلد ولا عن مكان وجود أقاربه هناك. |
Euh, elle est désolée. Elle ne savait pas quoi faire d'autre. | Open Subtitles | إنها آسفه لم تعرف ماعساها أن تفعل غير هذا |
Il a déclaré qu'il ne savait strictement rien des circonstances de la mort de sa mère. | UN | ورد السيد كادزومبي، بأنه لا يعلم شيئاً عن ظروف وفاة والدته. |
Toutefois, il ne savait pas combien avaient été libérées et combien étaient encore en détention. | UN | لكنها لا تعلم عدد الأشخاص المفرج عنهم والأشخاص الذين ما زالوا محتجزين. |
Ma mère est morte quand j'avais 3 ans. Mon père me battait car il ne savait pas comment m'élever. | Open Subtitles | امي ماتت وانا عمري 3 سنوات وأبي طردني شر طردة لأنه لم يعرف أن يربيني |
Colson ne savait pas pour quoi était-ce, bien sûr, mais c'est un brillant ingénieur. | Open Subtitles | كولسن , لم يعرف ما كانوا له بالطبع لكنه مهندس لامع |
On ne savait cependant pas si les autorités locales étaient impliquées dans ce trafic d'armes. | UN | غير أنه لم يعرف ما إذا كانت السلطات المحلية متورطة في تجارة اﻷسلحة هذه. |
Dans un premier temps, personne ne savait si aider ces jeunes filles à s'en sortir serait une tâche difficile, voire quel en serait le résultat. | UN | وفي البداية، لم يعرف أحد ما إذا كانت مساعدة هؤلاء الفتيات الصغار على المعافاة ستكون مهمة معقدة أو حتى ماذا ستكون نتيجتها. |
Le nouvel occupant de l'appart ne savait pas où elle était. | Open Subtitles | شخص ما انتقل لشقتها و لم يعلم عنها شيئاً |
C'était il y a 3 jours, mais personne ne savait puisqu'aucune alarme n'a été déclenchée. | Open Subtitles | حدث هذا منذ 3 أيام، لكن لم يعلم أحد لعدم انطلاق أي إنذار. |
Ce qu'il ne savait pas, c'est qu'ils avaient déjà un accord avec le gouverneur pour le doubler et gagner la récompense. | Open Subtitles | و لم يعلم أنهم عقدو صفقة مع الحاكم لأجل المكافأة المالية وعندما القو القبض عليه |
Le général Harel n'avait pas connaissance de l'itinéraire emprunté par les hélicoptères et ne savait pas s'ils avaient survolé Qana. | UN | وذكر الجنرال هارل أنه لا يعرف الطريق الذي سلكته الطائرتان، كما أنه لا يدري ما إذا كانتا قد حلقتا فوق قانا. |
Il a dit que cet inspecteur ne savait pas où nous trouver, c'est ça ? | Open Subtitles | حسبما قال ان هذا المحقق لا يعرف اين يجدنا ,اليس كذلك ؟ |
Elle ne savait même pas que j'étais dans son appartement. | Open Subtitles | إنها لم تعرف حتى أنّي كنت في شقتها. |
À ce momentlà, il ne savait pas que son cousin avait été exécuté. | UN | وكان في هذا الوقت لا يعلم أن عمه قد أعدم. |
J'étais vraiment content pour elle, et un peu inquiet, parce qu'elle ne savait pas comment être cette chose que le succés avait fait d'elle. | Open Subtitles | اتذكر انني كنت اشعر بالسعاده لاجلها ولكن مع بعض القلق لانها كانت حقاً لا تعلم كيف يجب ان تكون |
Mustafa Goekce n'avait pas de casier judiciaire et le Procureur ne savait pas, à l'époque, qu'il avait une arme. | UN | إذ لم يكن لمصطفى غويكشه سجل جنائي ولم يعرف المدعي العام متى حصل على السلاح. |
Elle ne savait surement pas ce qu'elle signait. | Open Subtitles | لابد أن السيدة لم تعلم حتى ما كانت توقع عليه |
Elle ne savait que ce que vous lui avez dit : | Open Subtitles | لا تعرف شيئاً في الواقع عدا ما تخبرينها به |
La Commission estimait que les dispositions en question s'appliquaient aux biens plutôt qu'aux services, mais ne savait pas si les services avaient été exclus intentionnellement. | UN | ورأت اللجنة أن هذا الحكم ذو صلة بالسلع وليس الخدمات، لكنها لم تكن تعرف ما إذا كانت التشريعات قد استثنت الخدمات عن قصد. |
Tu es sûre qu'il ne savait pas ce qu'il contenait ? | Open Subtitles | امتأكدة ان التاجر لم يكن يعلم ما كان بهن؟ |
Je l'ai traité de putain de sadique une fois, et il ne savait pas de quoi je parlais. | Open Subtitles | ذات مرة دعوته بالسادي اللعين ولم تكن لديه فكرة عن ماذا أتحدث |
Cet idiot de gamin ne savait pas ce qu'elle valait. | Open Subtitles | الطفل الأخرس لَمْ يَعْرفْ ما هو كَانَ يساوي. |
Mara a dit qu'elle ne savait rien de cette perturbation. | Open Subtitles | مارا تقول انها لاتعلم اي شيء حول الاضطراب |
Aucune de ces deux sources ne savait qui en était réellement l'acquéreur. | UN | ولم يعلم أي من هذين المصدرين من الذي ابتاع الماس بالفعل. |