"ne seras" - Traduction Français en Arabe

    • لن تكون
        
    • لن تصبح
        
    • فلن تكون
        
    • لن تكوني
        
    • عندها لن
        
    • لن تكونى
        
    • فلن تكوني
        
    Tu ne seras jamais meilleur que médiocre si tu n'es pas capable d'entendre la vérité. Open Subtitles انك لن تكون افضل من متوسط اذا لم ترد ان تسمع الحقيقة
    Mais tu ne seras jamais capable de hacker mon cœur. Open Subtitles ولكنك لن تكون قادراً أبداً على اختراق قلبي
    Si tu restes sur la même lignée que toi, tu seras heureux parce que tu ne seras pas seul. Open Subtitles إذا بقيت في ممرك سوف تكون سعيداً , لأنك لن تكون وحيداً . صحيح ؟
    Tu ne seras pas un artiste. On s'en fout. Tu sais tout faire. Open Subtitles لن تصبح فناناً ، لا يهم ، أنت متعدد المواهب
    Si c'est le cas, tu ne seras pas là pour le voir. Open Subtitles إذا حدث ذلك ، فلن تكون بالجوار لترى الأمر
    Mais au moins, avec la famille, tu ne seras jamais seule. Open Subtitles لكن على الاقل مع العائلة لن تكوني ابدا لوحدك
    Tu sais, tu ne seras jamais plus vulnérable, et ça fait flipper plus d'un gars. Open Subtitles لن تكون أكثر من هذا الضعف أبداً وذلك يخيف الكثير من الرجال
    Tu ne seras pas impliqué, mais je vais avoir besoin d'argent. Open Subtitles لن تكون طرفاً في الموضوع, لكني سأحتاج بعض المال
    Parfois, tu te sentiras exclu. Mais tu ne seras jamais seul. Open Subtitles أحياناً ستشعر بأنك منبوذ لكنك لن تكون وحيداً أبداً
    Tu peux faire semblant autant que tu veux, tu ne seras jamais lui. Open Subtitles يمكنك التظاهر مثلما تريد ولكنك لن تكون مثله
    Je sais que la presse est prête à te pendre, et sans personne pour t'aider, tu ne seras jamais président. Open Subtitles وأنا أعلم أن الصحافة مستعدة لشنقك ودون شخص في جانبك لن تكون الرئيس ابدا
    "Tu ne seras jamais vraiment sans pitié avant que tu détruises celui qui t'a fait." Open Subtitles انت لن تكون قاس حقا حتى تدمر الشخص الذي جعلك قاس
    Alors tu ne seras jamais prêts à partir. Open Subtitles إذًا لن تكون مُستعدًا للمغادرة على الإطلاق
    Donc mes gens iront directement voir ton patron, mais d'un autre côté, au moins tu ne seras pas responsable de me l'avoir dit. Open Subtitles إذنجماعتيسيذهبونمباشرةإلىرئيسك ، و وضع الخلافات جانبا على الأقل لن تكون مسؤولا عن إخباري
    Avec une tête comme la tienne, tu ne seras pas célib'bien longtemps. Open Subtitles حسنا، مع وجه مثل لك، أنك لن تكون واحد لفترة طويلة جدا.
    Tu ne seras jamais avocat ! Open Subtitles حكيم منتديات الإقلاع لهذا لن تصبح ابدا محاميا
    Qu'importe ce que tu fais, où tu vas, car tu ne seras jamais le père de ces gosses. Open Subtitles لا يهم ما تفعله انت و فيرجينيا أو الي اين ستذهبوا لأنك لن تصبح ابداً والد هذين الطفلين
    Tu ne seras jamais un artiste. Open Subtitles بوضع اسمك في التشريفات , لكنك لن تصبح فنانا
    Tu ne seras jamais l'un d'eux. Open Subtitles لا تتعب نفسك بدراسة العظماء يا عزيزي فلن تكون واحداً منهم أبداً
    Donc, laisse-moi te dire, tu ne seras pas à ce rendez-vous. Open Subtitles دعيني أقول لك الآن، لن تكوني في ذلك الاجتماع
    Si c'est ce que tu attends, alors tu ne seras pas très fière de moi quand tout ça sera fini. Open Subtitles ،إن كانت تلك توقعاتك عندها لن تكوني فخورة جداً بي عندما ينتهي كل هذا
    Tu ne seras pas seule. Tu auras 32 amis juste à côté. Open Subtitles لن تكونى بمفردكِ سيكون معكِ 32 صديق بجوار هذا الباب
    Mais ne t'inquiète pas. Tu ne seras plus là pour regretter ton erreur. Open Subtitles لكنْ لا تقلقي، فلن تكوني حاضرة لتندمي على خطأك لفترة أطول

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus