"ne serons pas" - Traduction Français en Arabe

    • لن نكون
        
    • لن نستطيع
        
    • لا يجوز لنا
        
    • لن نغيب
        
    Le Guyana dit depuis longtemps que si la communauté internationale est prête à rendre des comptes, nous ne serons pas déficients. UN لطالما قلنا في غويانا إنّ المجتمع الدولي إذا كان مستعداً للخضوع للمساءلة فإننا لن نكون متلبِّسين بالتقصير.
    Nous pensons néanmoins que, faute de temps, nous ne serons pas en mesure d'assurer la bonne cuisson de notre plat. UN بيد أننا نعتقد أننا لن نكون قادرين، بسبب ضيق الوقت، على التأكد من أن الطبق سيعد إعداداً جيداً.
    Tu peux avoir le livre. Nous ne serons pas capable de t'arrêter sans lui. Open Subtitles يمكنك ان تاخذ الكتاب لن نكون قادرين على ايقافك من دونه
    C'est une solide porte en acier, donc nous ne serons pas capables de prendre notre sortie. Open Subtitles إنّه باب فولاذي صلب، لذا لن نكون قادرين على الخروج بإطلاق النار عليه.
    Nous ne serons pas capables de maintenir notre quota de travail. Nous serons les prochains à être exécutés. Open Subtitles لن نستطيع الإستمرار بالعمل، سوف يحين دورنا
    Nous ne serons pas vaincus. Open Subtitles لآخر مدرعة إلى آخر طائرة مقاتلة نملكها. لا يجوز لنا أن نهزم.
    Bien, nous ne serons pas long, promis. Open Subtitles لن نغيب طويـلا ، أعدك
    Malheureusement, nous ne serons pas pour le faire. UN ومن دواعي الأسف، أننا لن نكون هناك لنقوم به.
    Qui plus est, nous ne serons pas le premier pays à placer des armes dans l'espace. UN وفضلا عن ذلك، لن نكون البادئين بإدخال أسلحة إلى الفضاء الخارجي.
    Nous ne serons pas colonisés, même d'un point de vue intellectuel. UN لن نكون مستعمرين، حتى ولو كان استعمارا فكريا.
    En outre, nous avons déclaré que nous ne serons pas les premiers à implanter des armes dans l'espace. UN وعلاوة على ذلك، أعلنا أننا لن نكون أول من ينشر أسلحة في الفضاء الخارجي.
    Nous ne serons pas capable d'accéder à lui sans que ça ne dégénère. Open Subtitles لن نكون قادرين على الوصول إليه دون أن نجعله بشعاً لا يهم
    François et moi ne serons pas en mesure de vous sauver. Open Subtitles انا وفرانسس لربما لن نكون قادرين على انقاذك
    Ils vont mettre en place des barrières nous ne serons pas en mesure de les franchir. Open Subtitles أنهم سوف يضعون جداراً و نحن لن نكون قادرين على الالتفاف حوله
    C'est ce que nous lui inculquons qui lui servira quand nous ne serons pas là, que ce soit à l'école ou à une soirée sans chaperon. Open Subtitles ما الذي نعلمها في أخذه من العالم عندما نحن لن نكون هناك سواء كانت في المدرسة أو في حفلة غير موجود بها مرافق
    Nous ne serons pas là pour son véritable anniversaire. Open Subtitles لن نكون متواجدين في يوم ميلاده الحقيقيّ.
    Disons que nous ne serons pas à cours de Chunky Monkey le mois prochain. Open Subtitles دعنا فقط نقول بإننا لن نكون جزء من مدمني المخدرات للشهر القادم
    En contrôlant les matières fissiles destinées aux armements, nous ne serons pas seulement à même d'empêcher la production de nouvelles armes nucléaires, mais nous pourrons aussi préparer leur élimination à plus ou moins brève échéance. UN وبالسيطرة على المواد الانشطارية لأغراض إنتاج الأسلحة لن نكون في موقف يسمح لنا بمنع إنتاج المزيد من الأسلحة النووية فحسب، وإنما سنكون أيضا في وضع يسمح لنا بإرساء الدعائم لإزالتها في نهاية المطاف.
    Quand ils seront de l'autre côté, nous ne serons pas là. Open Subtitles عندما يصلون للجانب الأخر لن نكون هنا.
    Et Tyson continue à tuer, quand nous ne serons pas là. Open Subtitles و "تايسون" سيكون طليق و يقتل ونحنُ لن نكون هُناك.
    Nous ne serons pas des parents pour elle, mais il y a un moyen pour que l'on garde plus qu'un souvenir. Open Subtitles لن نستطيع ان نكون أبوين لها لكن هناك طريقة لنجعلها أكثر من مجرد ذكرى
    Nous ne serons pas vaincus. Open Subtitles لا يجوز لنا أن نهزم.
    Nous ne serons pas long Open Subtitles لن نغيب طويلاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus