Cela ne signifie pas pour autant que telle ou telle identité culturelle soit totalement ignorée. | UN | غير أن ذلك لا يعني عدم وضع الهوية الثقافية الخاصة في الاعتبار. |
S'il s'avère impossible de respecter cette obligation, cela ne signifie pas pour autant que la procédure n'a pas été observée. | UN | وفي حالة تعذر النهوض بهذا الالتزام، فإن ذلك لا يعني بالضرورة أن الاهتمام الواجب لم يكن موضع مراعاة في المقابلة الموسعة. |
Cela ne signifie pas pour autant que la population et les exploitants artisanaux soient moins exposés aux pressions militaires. | UN | غير أن ذلك لا يعني أن السكان وعمال المناجم الحرفيين معرضين أقل بكثير للضغط العسكري. |
Ce constat ne signifie pas pour autant que les rôles ne soient pas interchangeables. | UN | لكن هذا لا يعني أن الجنس الآخر لا يمكنه القيام بها. |
Cela ne signifie pas pour autant que tout contenu politique ou religieux soit interdit. | UN | وهذا لا يعني أن المحتوى السياسي أو الديني غير مسموح به. |
Cela ne signifie pas pour autant que le monde sera à l'abri de tensions et/ou de différends internationaux. | UN | ومع ذلك، فإن هذا لا يعني أن العالم خال اﻵن من التوترات والمنازعات الدولية. |
Cela ne signifie pas pour autant un retour aux tendances d'avant la crise de la dette. | UN | غير أن ذلك لا يعني العودة الى نفس اﻷنماط التي كانت سائدة قبل أزمة الديون. |
Cela ne signifie pas pour autant que l'intérêt supérieur de l'enfant sera à chercher dans la séparation de la famille, à savoir que les parents seront détenus et que les enfants seront confiés à une structure protectrice de remplacement. | UN | وهذا لا يعني أن المصالح الفضلى للطفل تتحقق من تفريق الأسرة عبر احتجاز الأهل وإحالة أطفالهم إلى نظام للرعاية البديلة. |
Le fait que le Commonwealth des Bahamas ait approuvé la Convention ne signifie pas pour autant qu'il accepte les obligations allant au-delà de celles qui sont prescrites par cet instrument. | UN | وقبول كومنولث جزر البهاما لهذه الاتفاقية لا يعني القبول بالتزامات تتجاوز نطاق الالتزامات التي نص عليها الدستور. |
L'absence de programme de ce genre ne signifie pas pour autant que le système public ou les mesures prises par les autorités excluent les personnes handicapées en tant que telles. | UN | بيد أن غياب هذه البرامج لا يعني أن نظام الدولة أو سياساتها ترفض الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Cela ne signifie pas pour autant que le blocus a produit des effets moins intenses ou moins tenaces sur le secteur extérieur, bien au contraire. | UN | لكن هذا لا يعني أنه ترتبت على الحصار آثار أقل حدة أو أقل استمرارية على القطاع الخارجي، بل على العكس من ذلك تماماً. |
Ceci ne signifie pas pour autant qu'un citoyen ouzbek ne puisse plus invoquer le droit international : de nombreux individus ont saisi le Comité en application du Premier Protocole facultatif du Pacte. Il n'existe aucune restriction à cet égard. | UN | إلا أن هذا لا يعني أن المواطن الأوزبكي لا يستطيع أن يستلهم من القانون الدولي: إذ قدم العديد من الأفراد طلبات إلى اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري الأول للعهد، ولم تكن هناك قيود في هذا الصدد. |
Le Groupe de travail à composition non limitée n'a effectué aucun progrès l'an dernier, mais cela ne signifie pas pour autant que tout progrès soit impossible. | UN | فلم يحرز الفريق العامل المفتوح باب العضوية تقدم يذكر في العام الماضي، ولكن هذا لا يعني أنه لا يمكن إحراز التقدم. |
Cela ne signifie pas pour autant qu'il serait interdit à un arbitre d'agir de la sorte. | UN | بيد أن ذلك الاستبعاد لا يعني أن سلوكا من هذا النوع من جانب محكـّم ما سيكون محظورا. |
Cela ne signifie pas pour autant que l'organisation a dépensé plus que nécessaire. | UN | وعلى الرغم من ذلك، لا يعني هذا أن المنظمة قد أنفقت أكثر مما خُصص لها. |
Cela ne signifie pas pour autant que l'organisation a dépensé plus que nécessaire. | UN | وعلى الرغم من ذلك، لا يعني هذا أن المنظمة قد أنفقت أكثر مما خُصص لها. |
Cela ne signifie pas pour autant qu'ils n'essaieront pas de franchir la frontière avec l'un des pays voisins. | UN | بيد أن ذلك لا يعني أنهم قد لا يحاولون عبور الحدود إلى بلد مجاور. |
Cela ne signifie pas pour autant que la vérité doit être cachée. | UN | ولكن هذا لا يعني أنه ينبغي إخفاء الحقائق. |
Cela ne signifie pas pour autant qu'un mécanisme de surveillance n'est pas nécessaire. | UN | غير أن هذا لا يعني أنه ليست هناك حاجة لإنشاء آلية رصد تعنى بالحق في التنمية. |
Cela dit, le fait d'écarter les couplages ne signifie pas pour autant que certains points doivent être négligés. | UN | بيد أن التخلي عنه لا يعني إغفال البنود الأخرى. |
Cela ne signifie pas pour autant qu'elle procède à une évaluation concluante des éléments de preuve ou de la responsabilité pénale de l'accusé. | UN | لكن ذلك لا ينطوي بالضرورة على أيّ تقييم نهائي سواء للأدلة أو للمسؤولية الجنائية للمتهم. |