"ne sont pas des" - Traduction Français en Arabe

    • ليسوا من
        
    • ليست من
        
    • ليسا من
        
    • لا يشكلان
        
    • لا تعتبر
        
    • لم يكونوا من
        
    • ليستا من
        
    • هم ليسوا
        
    • ألا تكون من
        
    • هي ليست
        
    • لا يحملون
        
    • لا يمثلان
        
    • لا يمكن تصنيفهما في فئة الأعضاء
        
    • لا ينتمون
        
    • ليسا أمران
        
    La protection offerte par ces instruments peut être déclenchée même si la menace émane de personnes qui ne sont pas des fonctionnaires. UN والحماية التي توفرها هذه الصكوك يمكن تحريكها حتى لو كان التهديد صادراً عن أشخاص ليسوا من الموظفين العموميين.
    A cet égard, nous tenons à affirmer que les individus mentionnés au paragraphe 1 de la lettre ne sont pas des citoyens de la République de Croatie. UN وفي هذا الصدد نود أن نعلن أن اﻷشخاص المذكورين في الفقرة ١ من الرسالة المشار اليها، ليسوا من مواطني جمهورية كرواتيا.
    Ce ne sont pas des fenêtres qui s'ouvrent totalement, cependant. Open Subtitles نعم,هذه ليست من أنواع النوافذ التي تفتح مطلقا
    Dans le modèle de mondialisation néolibérale, l'éducation, la santé, le travail et autres biens sociaux ne sont pas des droits de l'homme. UN وبالنسبة للعولمة الليبرالية الجديدة، فإن التعليم والصحة والعمالة ليست من حقوق الإنسان.
    La terreur et la violence ne sont pas des instruments qui nous rapprochent de l'objectif, pas plus que les grossières et systématiques violations des Conventions de Genève. UN الإرهاب والعنف ليسا من الأدوات التي تفضي إلى تحقيق هذا الهدف؛ ولا الانتهاكات الجسيمة والمنتظمة لاتفاقيات جنيف.
    Environ 95 % des personnes qui y travaillent ne sont pas des fonctionnaires mais des individus qui ont occupé les postes de leur propre chef sans avoir reçu de formation à l'exercice des responsabilités qui y sont attachées. UN وما يقرب من 95 في المائة من العاملين في السجون ليسوا من موظفي الخدمة المدنية، بل نصّبوا أنفسهم لأداء هذه المهام بدون أن يتلقوا أي تدريب رسمي على المسؤوليات التي تقتضيها وظائفهم.
    Les résidents des Samoa américaines ne sont pas des citoyens américains. UN والمقيمون في جزر ساموا الأمريكية ليسوا من مواطني الولايات المتحدة.
    Les résidents des Samoa américaines ne sont pas des citoyens américains. UN والمقيمون في جزر ساموا الأمريكية ليسوا من مواطني الولايات المتحدة.
    Les résidents des Samoa américaines ne sont pas des citoyens américains. UN فالمقيمون في جزر ساموا الأمريكية ليسوا من مواطني الولايات المتحدة.
    Les résidents des Samoa américaines ne sont pas des citoyens américains. UN والمقيمون في جزر ساموا الأمريكية ليسوا من مواطني الولايات المتحدة.
    Techniquement parlant, les armes légères, les mines terrestres et les munitions ne sont pas des armes de destruction massive. UN فالأسلحة الصغيرة والألغام الأرضية والذخائر ليست من الناحية التقنية أسلحة للدمار الشامل.
    Les paramètres de certaines machines-outils sont toutefois indiqués dans les unités habituellement utilisées, qui ne sont pas des unités SI. UN بيد أن بعض بارامترات الآلات المكنية معطاة بوحداتها المعتادة، وهي ليست من النظام الدولي.
    Les paramètres de certaines machines-outils sont toutefois indiqués dans les unités habituellement utilisées, qui ne sont pas des unités SI. UN بيد أن بعض بارامترات الآلات المكنية معطاة بوحداتها المعتادة، وهي ليست من النظام الدولي.
    Ces montants qui figurent dans l'encaisse totale ne sont pas des ressources dont le Tribunal peut disposer librement. UN وهذه المبالغ المدرجة في مجموع الرصيد النقدي ليست من موارد المحكمة القابلة للإنفاق.
    À cet égard, le Comité relève également que des communications de plus en plus nombreuses sont soumises dans des langues qui ne sont pas des langues de travail du secrétariat et exprime sa préoccupation quant aux retards que cela entraîne dans l'examen desdites communications. UN وتلاحظ اللجنة في هذا الصدد أيضا أنه يجري تقديم عدد متزايد من الرسائل بلغات ليست من بين لغات العمل لدى اﻷمانة العامة، وتعرب عن قلقها إزاء ما يترتب على ذلك من تأخير في دراسة هذه الرسائل.
    Cet homme a besoin de soins. Ce ne sont pas des ennemis. Open Subtitles هذا الرجل يحتاج للعلاج إنهما ليسا من الأعداء
    L'insuffisance des effectifs et l'arriéré des dossiers en souffrance ne sont pas des justifications suffisantes à cet égard. UN فعدد الموظفين غير الكافي وتراكم الملفات لا يشكلان مبررا كافيا في هذا الصدد.
    On peut conclure de ce qui précède que, selon toute vraisemblance, les sanctions ciblées ne sont pas des sanctions pénales. UN ويمكن مما سبق الخلوص إلى أن الجزاءات المحددة الأهداف لا تعتبر في أكثر الأحوال عقوبات جنائية.
    Certains des accusés ne sont pas des citoyens de la République centrafricaine et d'autres ont fui et essayé de fomenter une insurrection dans le pays. UN فبعض المتهمين لم يكونوا من مواطني جمهورية أفريقيا الوسطى، وغيرهم فروا وحاولوا التحريض على العصيان في جميع أرجاء البلد.
    ii) Tous les preuves disponibles à ce jour établissent que les sociétés Victoria Group et Trinity Investments ne sont pas des sociétés immatriculées en Ouganda. UN `2 ' إن جميع الأدلة المتاحة حتى الآن تثبت أن مجموعة فكتوريا وترينيتي انفستمنتز ليستا من الشركات المسجلة في أوغندا.
    Ce chapitre contient, en effet, des dispositions discriminatoires à l'égard des personnes qui ne sont pas des citoyens khmers. UN فهذا الفصل يتضمن أحكاما تمييزية ضد اﻷشخاص الذين هم ليسوا مواطنين خميريين.
    b) Cinq représentants des pays donateurs, qui ne sont pas des bénéficiaires. UN (ب) خمسة ممثلين من الجهات المانحة، على ألا تكون من البلدان المستفيدة.
    Ce ne sont pas des jeunes filles. Open Subtitles هي ليست فتاة صغيرة , وهذا أسمه عمل , تعرف ذلك مارتي
    Les migrations illégales ne sont pas un phénomène pénal et les migrants sans papiers ne sont pas des criminels. UN فالهجرة غير المنظمة ليست ظاهرة جنائية والمهاجرون الذين لا يحملون وثائق ليسوا مجرمين.
    Conformément à la doctrine de la non-intervention, l'ingérence étrangère dans les affaires internes d'autres États et la vente d'armes au gouvernement en exercice ou aux groupes insurgés ne sont pas des solutions. UN وحسب عقيدة عدم التدخل، فإن التدخل الخارجي في الشؤون الداخلية للدول الأخرى وبيع الأسلحة للحكومات القائمة أو الجماعات المتمردة لا يمثلان حلاً.
    5.2 Les requérants reconnaissent qu'ils ne sont pas des personnalités en vue du parti Komala. UN 5-2 ويتفق صاحبا الشكويين مع الدولة الطرف على أنه لا يمكن تصنيفهما في فئة الأعضاء البارزين في حزب كوماله.
    Ceux qui ne sont pas des parents proches du prisonnier ont souvent besoin de deux autorisations dont la délivrance peut prendre des mois. UN أما الأقرباء الذين لا ينتمون إلى أسرة السجين المباشرة، فيحتاجون إلى تصريحين يستغرق إصدارهما أشهرا.
    Le développement et le rétablissement de la sécurité ne sont pas des processus successifs mais des éléments essentiels d'une seule et même tâche. UN وأضاف أن التنمية والأمن ليسا أمران متعاقبان، وإنما هما عنصران أساسيان لنفس المهمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus