Mme Abaka est également préoccupée par le fait que les droits des femmes en matière de santé génésique ne sont pas reconnus en tant que droits de l'homme fondamentaux. | UN | وأبدت قلقها أيضا لأن حقوق المرأة الإنجابية غير معترف بها بوصفها من حقوق الإنسان الأساسية. |
La polygamie n'est pas permise par la loi et les mariages polygames étrangers ne sont pas reconnus. | UN | وتعدد الزوجات غير مسموح به بموجب القانون، والزيجات المتعددة الأجنبية غير معترف بها. |
La bigamie est un délit criminel2, et les mariages étrangers polygames ne sont pas reconnus. | UN | والزواج المثنى جريمة جنائية، والزيجات المتعددة الأجنبية غير معترف بها. |
Les Bosniaques ne sont pas reconnus en tant que minorité. | UN | وذكرت اللجنة أنه لا يُعترف بالبوسنيين كأقلية. |
Aujourd'hui encore, un certain nombre d'expulsés qui n'ont pas été en mesure de prouver leur ascendance iranienne sont considérés comme apatrides dans la mesure où ils ne sont pas reconnus comme ressortissants iraquiens par le Gouvernement et n'ont pas pu obtenir ou n'ont pas demandé la nationalité iranienne. | UN | وحتى يومنا هذا لا يزال عدد من المطرودين الذين لم يتمكنوا من إثبات أصلهم الإيراني يعتبرون عديمي الجنسية، لأن حكومة العراق لا تقبلهم كمواطنين عراقيين ولأنهم لم يتمكنوا من الحصول على الجنسية الإيرانية أو لأنهم لم يسعوا إلى الحصول عليها. |
Le mariage entre couples du même sexe et le mariage coutumier ne sont pas reconnus en droit. | UN | ولا يعترف قانونا بالزواج بين فردين من نفس الجنس. |
Le Comité note avec inquiétude que le droit de grève et le droit de se syndiquer ne sont pas reconnus aux fonctionnaires (art. 8). | UN | 19- يساور اللجنة قلق لأن حق الإضراب وحق التنظيم غير معترف بهما للموظفين العموميين (المادة 8). |
∙ Les droits des femmes autochtones ne sont pas reconnus. | UN | ● حقوق النساء من السكان اﻷصليين غير معترف بها. |
Des médecins qualifiés ne sont pas autorisés à ouvrir des cabinets privés parce que leurs diplômes ne sont pas reconnus par l'État. | UN | ولا يسمح لﻷطباء المؤهلين بأن يفتحوا عيادات خاصة ﻷن درجاتهم الجامعية غير معترف بها من قبل الدولة. |
Les diplômes qui sont délivrés ne sont pas reconnus et ne peuvent pas être reconnus ni en République fédérative de Yougoslavie ni à l'étranger. | UN | والدبلومات التي تصدر في هذا الصدد غير معترف بها ولا يمكن الاعتراف بها سواء في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أو في الخارج. |
" Les diplômes de ceux qui sont venus ici après 1981 ne sont pas reconnus. | UN | " إن شهادات الذين يأتون للدراسة بعد عام ١٩٨١ غير معترف بها. |
∙ Les droits des femmes autochtones ne sont pas reconnus. | UN | ● حقوق النساء من السكان اﻷصليين غير معترف بها. |
Les diplômes délivrés par le Ministère de l'éducation et de la science ne sont pas reconnus sur le plan international, ce qui est la principale raison de procéder sans délai à la réforme de notre système d'enseignement supérieur. | UN | والشهادات التي تمنحها وزارة التربية والعلوم لدينا غير معترف بها دوليا، وهذا هو السبب الرئيسي لضرورة اﻹصلاح الفوري لنظام التعليم العالي لدينا. |
Par ailleurs, on tient de sources ONG qu'il y a discrimination structurelle à l'égard des immigrées dans l'emploi, la sécurité sociale et l'éducation, souvent parce que leurs diplômes étrangers ne sont pas reconnus. | UN | وأضافت أن المنظمات غير الحكومية أيضاً أشارت إلى وجود تمييز هيكلي ضد النساء المهاجرات في مجالات التوظيف والضمان الاجتماعي والتعليم حيث لا يُعترف غالباً بدبلوماتهم الأجنبية. |
Les appareils fournis à ce titre sont souvent de mauvaise qualité et la plupart sont défectueux tandis que de nombreux types de handicaps ne sont pas reconnus, ce qui entraîne la non-application à leur égard des droits énoncés dans le Règlement en dépit de l'existence du handicap. | UN | والأدوات المساعدة المتحصل عليها بهذه الطريقة تكون سيئة النوعية في المقام الأول ولا تعمل في العدد الأكبر من الحالات، في حين أنه لا يُعترف بأشكال كثيرة من الإعاقة، مما يسفر عن حالة من عدم القدرة على التمتع بالحقوق المعترف بها بموجب تلك القواعد رغماً عن وجود الإعاقة. |
Aujourd'hui encore, un certain nombre d'expulsés qui n'ont pas été en mesure de prouver leur ascendance iranienne sont considérés comme apatrides dans la mesure où ils ne sont pas reconnus comme ressortissants iraquiens par le Gouvernement et n'ont pas pu obtenir ou n'ont pas demandé la nationalité iranienne. | UN | وحتى يومنا هذا لا يزال عدد من المطرودين الذين لم يتمكنوا من إثبات أصلهم الإيراني يعتبرون عديمي الجنسية، لأن حكومة العراق لا تقبلهم كمواطنين عراقيين ولأنهم لم يتمكنوا من الحصول على الجنسية الايرانية أو لأنهم لم يسعوا إلى الحصول عليها. |
Mais les attentes sont rarement exprimées clairement et les échecs ne sont pas reconnus officiellement; | UN | بيد أنه نادراً ما يعبر رسمياً عن التوقعات المرتقبة ولا يعترف رسمياً بالفشل؛ |
Le rapport relève que le harcèlement sexuel et la violence dans la famille ne sont pas reconnus en tant que tels dans la loi et que la violence familiale n'est punie qu'en vertu de dispositions générales sur les voies de fait. | UN | 9 - يُذكر في التقرير أن التحرش الجنسي والعنف العائلي غير معترف بهما تحديدا، وأن العنف العائلي لا يُعاقب إلا في إطار القوانين العامة المتصلة بالضرب. |
La cohabitation, que ce soit avec une personne du même sexe ou d'un sexe différent, n'est pas acceptée en Thaïlande et les droits des < < cohabitants > > , notamment leurs droits financiers, ne sont pas reconnus. | UN | وأضافت أن العيش المشترك، سواء مع أشخاص من نفس الجنس أو من الجنس الآخر، غير مقبول في تايلند، ولا يُعترف بحقوق من يعيشون معا، ولا سيما حقوقهم المالية. |
40. Ainsi qu'expliqué au paragraphe 25 du rapport précédent, le Gouvernement n'impose aucune restriction et ne fait aucune dérogation à l'un quelconque des droits de l'homme fondamentaux sous le prétexte que ces droits ne sont pas reconnus par le Pacte ou qu'ils ne le sont que partiellement. | UN | 40- كما ورد شرح ذلك في الفقرة 25 من التقرير السابق، لا تفرض الحكومة أي قيد أو أي تضييق على أي من حقوق الإنسان الأساسية بذريعة أن العهد لا يعترف بها أو يعترف بها اعترافا جزئيا فقط. |
Cela conduit à des troubles et à une distribution forcée de la richesse parmi les groupes de population les plus défavorisés, qui ne sont pas reconnus par la société. | UN | ويؤدي ذلك إلى وقوع اضطرابات والاضطرار إلى تقسيم الثروة على أشد فئات السكان حرمانا الذين يعيشون في مجتمع لا يعترف بهم. |