"ne t'en fais pas pour" - Traduction Français en Arabe

    • لا تقلق بشأن
        
    • لا تقلق حيال
        
    • لا تقلقي بشأن
        
    • لا تقلق حول
        
    • لا تقلق على
        
    • لن أقلق حيال
        
    • لاتقلق بشأن
        
    • لا تقلق بشأنها
        
    • لا تقلقي حيال
        
    • لا تقلقِ بشأن
        
    Ne t'en fais pas pour moi et va jusqu'au village suivant. Open Subtitles لذا لا تقلق بشأن ذلك، فلتذهب إلى القرية التالية
    Ne t'en fais pas pour ça, Guy, car ça n'arrivera plus ! Open Subtitles حسنًا، لا تقلق بشأن هذا يا جاى لأنّ هذا لن يحدث ثانيةً أبدًا
    Mais parfois les fantômes sont très en colère, et... de toute façon, tu n'es pas hanté, alors Ne t'en fais pas pour ça. Open Subtitles أعني في بعض الأخيان يكون الأشباح يكونون غاضبين على كل حال انت غير مطارد لا تقلق حيال ذلك
    - Je suis désolé qu'on se soit engueulé - Ne t'en fais pas pour ça Open Subtitles . ـ ما أعنيه هو أني آسفة لأنّنا تخاصمنا . ـ لا تقلقي بشأن ذلك
    Ne t'en fais pas pour ça. Je suis ravie de t'emmener travailler. Open Subtitles لا تقلق حول هذا، يُسعدني أن أوصلك إلى العمل.
    Ne t'en fais pas pour ta petite copine. On la ramène. Open Subtitles لا تقلق على صديقتك الصغيرة نحن سنوصلها للبيت
    Ne t'en fais pas pour ça. J'ai quelque chose qui va enlever ça. Open Subtitles لا تقلق بشأن ذلك, لدي شيئ سينظفه في الحال
    Ne t'en fais pas pour ça. Merde, 100 $, l'ami. Open Subtitles لا تقلق بشأن ذلك يا رجل اللعنة، 100 دولار، رجل
    Mais Ne t'en fais pas pour la police, elle m'obéit. Open Subtitles لا تقلق بشأن الشرطة. أنهم تحت أمرتي.
    Et Ne t'en fais pas pour ta mère. Ce sera notre secret. Open Subtitles لا تقلق بشأن أمّك، هذا سرّنا الصغير
    Ne t'en fais pas pour ça, mec. Ils ne vont pas s'arrêter. Open Subtitles لا تقلق بشأن السيارة، لن يتوقفوا.
    Ne t'en fais pas pour ca. Quelqu'un doit s'occuper de I'accueil des clients. Open Subtitles لا تقلق حيال ذلك، لابد أن يستقبل أحد الزبائن
    Ne t'en fais pas pour les pilules. Open Subtitles لا تقلق حيال المنشّطات، فلقد تكفّلت بذلك الامر.
    Ne t'en fais pas pour ton Noël, Jerry. Open Subtitles . لا تقلق حيال عيد الكريسمس يا جيري
    Et Ne t'en fais pas pour SJ. Il aime bien toute cette attention. Open Subtitles و لا تقلقي بشأن اس جيه انه يحب الاهتمام به
    Ne t'en fais pas pour moi. Je fais ça tout le temps. Open Subtitles لا تقلقي بشأن ذلك أنا أفعل ذلك طوال الوقت
    Non. Ne t'en fais pas pour ça. Open Subtitles لا، لا تقلقي بشأن ذلك
    Ne t'en fais pas pour mes matinées. Open Subtitles لا تقلق حول اجتماعاتي الصباحية
    Ne t'en fais pas pour ton agence. Open Subtitles لا تقلق حول ممثلين العلاقات العامة
    Ne t'en fais pas pour le sol. Open Subtitles لا تقلق على الأرضية سوف أهتم بها، حسنا؟
    Ne t'en fais pas pour ça, mon pote. Tu es très intelligent. Open Subtitles إذا كنت مكانك لن أقلق حيال ذلك يا بطل وأراهن أن لديك أكبر رأس في فصلك
    "Ne t'en fais pas pour ça. Monte juste sur le ring." Open Subtitles "لاتقلق بشأن ذلك" هو قال, "فقط لاتقلق بشأن ذلك فقط اذخل
    Ne t'en fais pas pour elle. Vérifie ton compte sur le chemin du retour. Open Subtitles لا تقلق بشأنها وتفقَّد حسابك في طريقك للمنزل
    Ne t'en fais pas pour ça. Open Subtitles لديّ بعض البقالة في الغرفة. لا تقلقي حيال ذلك.
    Ne t'en fais pas pour Keyes. Open Subtitles لا تقلقِ بشأن (كيز)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus